當(dāng)你出國在外,
想跟剛認(rèn)識的
外國朋友自我介紹時(shí)
那么,今天的問題來了,
你知道“我是中國人”
用英語怎么說嗎?
“I'm a Chinese”?
什么?!竟然是錯(cuò)的。
那應(yīng)該怎么說呢?
一起學(xué)習(xí)一下吧。
“Chinese”做名詞時(shí),意思是:中國人,是集體名詞,沒有單復(fù)數(shù),前面不能加a,所以,“我是中國人”不能直接說 I'm a Chinese,正確的表達(dá)是:I'm Chinese。前面加a,正確的用法是:I'm a Chinese+名詞(例如:I'm a Chinese football player)
例句:
I'm Chinese. I love China.
我是中國人!我愛中國!
如果想跟外國朋友表達(dá)“歡迎你來中國”,一般有以下兩種情況:1. 當(dāng)對方已經(jīng)到了中國,你就可以直接說“Welcome to China”;2. 但是,如果對方還沒有到中國,就應(yīng)該用以下方式表達(dá):
例句:
I hope you can come to China.
希望你能來中國。
當(dāng)朋友回國,跟對方道別的時(shí)候,如果想表達(dá):你希望對方下次再來中國,千萬不要說:Welcome to China again。正確的表達(dá)是:
例句:
Hope to see you again in China.
希望能在中國再見到你。
I hope you can come to China again.
希望你能再來中國。