高考英語(yǔ)丨讀后續(xù)寫(xiě)必背好詞好句
2021-06-05
高三英語(yǔ)讀后續(xù)寫(xiě)好句必背
1. She shot her a meaningful look.
--《秘密花園》(Secret Garden)她向他意味深長(zhǎng)地看了一眼。
2. Beli’s diamond eyes locked on to her.
--《奧斯卡·瓦奧短暫而奇妙的一生》貝利鉆石般的眼睛緊盯著她。
3. Mary felt her heart race.
4. A great silence surrounded them.
--《 歌劇魅影The Phantom of the Opera 》周?chē)黄澎o。
5. His name had completely slipped from my memory.
---《Wuthering Heights》他的名字,我竟忘得一干二凈。
6. He stormed out and slammed the door shut.
他怒氣沖沖地跑了出去,把門(mén)重重地關(guān)上。
7. We were merrily driving on the highway when suddenly one tyre burst.
我們正在高速路上歡快地開(kāi)著車(chē)突然一個(gè)輪胎爆胎了。
8. Jenny walked slowly to the front, with her legs trembling and her heart bumpingnearly out of her chest.
Jenny慢慢走到講臺(tái),腿發(fā)抖,心都快跳出來(lái)了。
9. She choked and her eyes brimmed with tears.
10.The moment he finished his speech in a magnetic voice, a wave of applauseerupted from the audience.
他用磁性的嗓音完成了演講,觀眾席中暴發(fā)一陣掌聲。
11. He stood leaning against the wall, unable to speak.
他靠著墻站著,說(shuō)不出話來(lái)。(表達(dá)傷心)
12. She hugged them to her chest, and at last she was able to look up with tearful eyes and a smile.
她把它們緊緊地抱在胸前,終于抬起頭來(lái),淚流滿面地微笑著。
13. He gave a jump in the air, twirled, ran a few steps, stopped, looked all around, sniffed the smells of afternoon, and then set off walking down through the orchard.
他先是蹦跶了一下,原地轉(zhuǎn)了幾圈,再跑上幾步,又停了下來(lái),四下望了望,嗅了嗅午后暖洋洋的空氣,然后一路跑進(jìn)了果園。(開(kāi)心的場(chǎng)景)
14. Even as I was digging into my pocket to get out my revolver, I made a running step back.
當(dāng)我在口袋里掏出左輪手槍的時(shí)候,我后退了一步。(描寫(xiě)恐懼)
15. Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen such a rabbit, and burning with curiosity, she ran across the field after it.
愛(ài)麗絲跳了起來(lái),因?yàn)樗蝗幌氲剿龔膩?lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)這樣的兔子。她好奇地穿過(guò)田野,追趕那只兔子。
16. We got into his car and drove up the road, stopped a few houses down from the tree.
我們上了車(chē),開(kāi)上道路,然后停在了離這棵樹(shù)有些距離的地方。
17. Abel was quick. Good Lord, he was fast. The ringleader had made a dash for it, trying to climb over a hall. Abel grabbed him, pulled him down and dragged him back.
Abel 跑的很快。這個(gè)元兇往前沖,試圖反爬過(guò)大廳。但是Abel抓住他,把他拉下來(lái)并且拖了回去。
18. In between sobs I told her the story.
19. I ran back home, smiling and skipping along .
20. Abel slammed his foot on the gas and shot up onto the grass and straight toward the bottom of the tree.
Able 在汽油上用力踩了一下,然后飛快的踏上草坪直直地朝樹(shù)底下走去。
21. Her pulses beat fast, and the blood warmed and relaxed every inch of her body.
她的心跳加快,熱血溫暖了身體的每個(gè)部位,使她感覺(jué)到身心完全地放松了
22. She arose at length and opened the door to her sister’s request.
她最終站起來(lái),在她姐姐的請(qǐng)求下開(kāi)了門(mén)
23. The waiter watched him go down the street, a very old man walking unsteadily but with dignity.
那個(gè)侍者瞅著他順著大街走去,這個(gè)年紀(jì)大的人走起路來(lái)雖然腳步不穩(wěn),卻很神氣。
1. The last word went like a bullet to my heart.
2. A ripple of sadness welled up inside him.
3. He felt the warmth surging through his body.
4.The loneliness and grief comes in waves.
5.So ashamed was she that she could feel the blood rush to her face.
6.Her eyes misted over as she immersed herself in their good memories.
當(dāng)她沉浸在他們之間的美好回憶時(shí),雙眼蒙上了一層水霧。
7.Her brain quickened and all her senses were alert.
她的大腦快速運(yùn)轉(zhuǎn),所有的感官都處于戒備狀態(tài)。
8. At the sight of the ferocious wolf, I was seized by a strong sense of horror and my palms were sweating.
一看到那只兇猛的狼,我就被深深地恐懼感所控制,手心出汗.
9. When the host announced that she won the prize, her heart was thumping with excitement.
當(dāng)主持人宣布她獲獎(jiǎng)時(shí),她激動(dòng)得心砰砰跳。
10. Her rage swept through her like a tidal wave, surrounding her like a foul stench.
她的憤怒像潮水一樣席卷了她,像惡臭的氣味將她包圍。
11. “Here!” Alice jumped up, forgetting how large she had grown, and knocked over a basketful of apples just picked from the tree.
“在這兒!”愛(ài)麗絲激動(dòng)地一躍,忘記了自己已經(jīng)長(zhǎng)得很大了,結(jié)果撞翻了一大籃剛摘的蘋(píng)果。
12. She thought of the flowers glittering in the sunshine and the mountains turning rosy in the setting sun. And every night she cried into her pillow as though her heart would break into pieces.
她想起了陽(yáng)光里閃耀的花兒,落日下慢慢變成玫瑰色的山脈。每一個(gè)夜晚,她把頭埋在枕頭里哭,肝腸寸斷。
13. “In no way will I go back to that hell-like place. Never will anything to do with her disturb me any more.” he roared in his heart like a lion.
他在心里怒吼著:“我絕不回到那個(gè)鬼地方。我要忘卻一切和她有關(guān)的人與事。”
14. “I’m up here,” said a cross little voice above them. “My head hurts.” Mowgli, still in a temper, came sliding down a tree trunk.
“我在上面呢。”他們頭上傳來(lái)微弱的聲音。“我頭疼”毛克利說(shuō),他從樹(shù)上滑了下來(lái),還生著氣。
15. Tears welled up in Mowgli’s eyes as the memory of running wildly in the flowering field with Baloo and Bagheera sparkled into his mind. Would he ever see them again?
想到和巴洛和巴格希拉在開(kāi)滿鮮花的田野里瘋跑的那些日子,毛克利的淚水奪眶而出。他還能見(jiàn)到他們嗎?
1. Indeed, his sunburnt face and arms and his slim, strong body are just like those of millions of Chinese farmers, for whom he has struggled for the past five decades.
2. The tramp, a poor, homeless man with a moustache, wore large trousers, worn-out shoes and a small round black hat.
--The smile froze on her lips. 她臉上的笑容僵住了。
--In spite of his disappointment, he managed a weak smile. 他還是勉強(qiáng)露出一絲淡淡的微笑。
--Alee became happy now and a gentle smile spread over her face. 整張臉洋溢著溫和的微笑。
--His face split into a wide smile. 他的臉上綻放出燦爛的笑容。
He didn’t shout, and he just glared at me silently. 他只是默默怒視著我。
He gazed at the ...., unbelievable. 他難以置信地盯著..看。
He turned to her with a frightened air. 他害怕地看著他。
He was glaring down at me again, his black eyes full of disgust.
Her eyes were glued to the screen. 她目不轉(zhuǎn)睛地盯著屏幕。
He give a glimpse of...from the corner of his eye. 他用眼睛的余角瞥了一眼。
3. With tears streaming down her face, words failed her .
眼淚順著她的臉流下來(lái),她說(shuō)不出話來(lái)。
A bright light streamed through the window, flooding the opening and spreading in a wide circle on the ceiling.
一道明亮的光線流過(guò)窗戶(hù),淹沒(méi)了窗口,并在天花板上呈現(xiàn)一個(gè)光圈。
The rain like a deluge(n. 洪水;暴雨;泛濫)
The moon was overcast. The sky writhed with clouds. All at once thunder and lightning began. In a flash of light the fields were illuminated(照亮;說(shuō)明) as far as the horizon. The stalks of wheat(小麥桿) bowed and the rain struck(strike過(guò)去式:擊打) like a deluge. Before Yasha(人名)could collect his thoughts the sheets of water began to flail (打)the wagon(鐵路貨車(chē)) like a hailstorm(冰雹). The tarpaulin(防水帆布) tore(tear過(guò)去式:撕碎/撕破) loose from the frame. The monkey choked off a terrified scream. In less than a minute the highway was mired(使......陷入泥濘).
月亮看不見(jiàn)了。天空里烏云滾滾。一眨眼,傳來(lái)了霹靂和閃電。再閃電的照耀下,田野一下子明亮起來(lái),直到地平線。小麥桿全彎下去;雨像洪水似的倒下來(lái)。雅夏還來(lái)不及集中思想,一陣陣大雨像冰雹似的抽打起來(lái)大車(chē)來(lái)。釘在車(chē)架上的油布被扯開(kāi)了。猴子嚇得連一聲尖叫也硬在喉嚨里。不到一分鐘,公路變成泥潭。
It was a pleasant land of white houses, peaceful plowed fields and sluggish yellow rivers, but a land of contrasts, of brightest sun glare and dense shade. The plantation clearings and miles of cotton fields smiled up to a warm sun, placid, complacent.
銀色的房屋,寧?kù)o的田野,加上那懶洋洋蜿蜒而去的黃泥河水,這里可以稱(chēng)得上是一片安樂(lè)的地方。那一片片已經(jīng)清理的墾地,和綿延數(shù)理的棉花園,都好像是對(duì)著太陽(yáng)微笑,顯示出一片和平寧?kù)o的景象。
Almost as clearly as the sun could, the moon’s still pale light picked out vast sweeping stretching of distance, the grass shimmering and rippling like a restless sight, silver and white and grey.
幾乎就像在陽(yáng)光下那樣,一切都看得一清二楚。靜穆、清淡的月光照出了廣闊無(wú)垠、一覽無(wú)余的遠(yuǎn)方。微光撲朔的草地發(fā)出了一片低低的窸窣聲,像是不肯停歇的低回浩嘆。草原上閃動(dòng)著一派銀色、白色、灰色。
Clouds gather, driven by the rising wind
As the night advanced, the clouds closing in and densely overspreading the whole sky, then very dark, it came on to blow harder and harder.
當(dāng)深夜來(lái)臨時(shí),云急劇地合攏起來(lái),整個(gè)天空烏云密布,昏暗無(wú)比。
伸懶腰;逗某人;快回來(lái);急匆匆地走出去;穿過(guò)淺水河;
Stretched one’s tired back; teased sb; hurry back; hurried outside; go /walk across the shallow river;
走進(jìn)去;艾倫凍僵了;一動(dòng)不動(dòng)地躺著;擠出來(lái);停下來(lái);出發(fā)去做某事;靠邊停車(chē);
stepped inside; Alan froze; lay still; squeeze out; paused; set off to do sth; pulled over;
抓住某物;跳下車(chē);搖頭;習(xí)慣了做;
grabbed sth; hopped out of the car; shook one’s head; got accustomed to doing;
用紙巾包起來(lái);放在我的電腦旁邊;把它扔到垃圾桶里;
wrapped them in a tissue; placed them beside my computer; dropped it into the rubbish bin;
大叫;翻白眼走開(kāi);大聲笑出來(lái);擺出燦爛的笑容;
yelled; rolled one’s eyes and walked away; laughed out loud; put on a bright smile;
艾倫的胃繃緊了;喃喃自語(yǔ);說(shuō)話;換班;皺眉頭;
Alan’s stomach tightened;Muttered sth; Spoke up; Take a shift; Frowned;
發(fā)現(xiàn)沿河的動(dòng)物足跡;低聲說(shuō);
Spot animal tracks along the river; Whispered;
她伸手在口袋里掏出一個(gè)白色的小信封。里面是詹妮弗派對(duì)的邀請(qǐng)函。
She reached for a small white envelope in her pocket. In it was an invitation to Jennifer’s party.
被綁著;穿過(guò)樹(shù)林;摔倒了;她的心越來(lái)越重。注視某人;
Be Tied; Walk through the woods; Dropped; Her heart grew heavier. Keep an eye on sb;
檢查;伸手;轉(zhuǎn)過(guò)身;勉強(qiáng)地笑了笑;
Checked; Reached over; Turned around; Managed a grin;
當(dāng)她默默祈禱“謝謝你,上帝”時(shí),喜悅的淚水涌上眼眶
Tears of joy flooded her eyes as she prayed silently, “Thank you, God.”
某物吸引了我的注意;當(dāng)艾麗在天空中搜尋時(shí),一種興奮的感覺(jué)涌上心頭。
Sth caught my eye; An excited feeling bubbled up inside Ally as she searched the sky.
輕柔地拉Pulled gently;;不斷地constantly;
猶豫地hesitantly;直視她的眼睛look directly into her eyes;
緊密地匹配closely match;稍有不同地be slightly different from;
不耐煩地掠過(guò)impatiently skimmed;立即回答answered instantly;
開(kāi)玩笑地責(zé)罵jokingly scolded;絕對(duì)安全absolutely safe;
驕傲地咧嘴笑Grinned proudly;體貼地放置considerately placed;
焦急地等待waited anxiously;;清楚地記得clearly remembered;
呼吸沉重breathed heavily;;緊握squeeze tightly;
熱情地幫助warmly helped;幾乎暈倒nearly fainted;
淺淺的河流Shallow river;柔和的聲音in a soft voice;陌生的診所unfamiliar clinic;
我珍藏的戒指my treasured rings;驚人的amazing;退休的經(jīng)理a retired manager;
凱利感到一陣溫暖的光輝Kelly felt a warm glow. 徹底搜查了made a thorough search of;
一條一動(dòng)不動(dòng)的蛇a motionless snake;頻繁地拜訪餐館frequent restaurant visits;
這對(duì)一個(gè)父親來(lái)說(shuō)是一個(gè)絕望、傷心和尷尬的處境。
It was a desperate, heartbreaking and embarrassing situation for a father.
William’s face paled when he saw…
Rebecca’s mind raced, trying to think of a way to do sth.
An idea popped into her head.
A strange light filled his eyes.
柜臺(tái)后面是一位老太太,她幫我找到了我祖父的唱片。
Behind the counter was an old woman, who helped me find my grandfather’s records.
Little did I know that this trip was going to be a special one.
我哭了,擔(dān)心車(chē)子拋錨了,我們就困在這里了。
I cried, fearing that the car had broken down and we’d stuck here.
Curiosity drove me to ask….
I felt the heat in my cheeks burning red.
如果不是我的粗心,這一切就不會(huì)發(fā)生了。(如果不是…,某人就不會(huì)做…)
Had it not been for my carelessness, all this would not have happened.(Had it not been for….., sb wouldn’t have done..)
The idea of being alone in the night made him tremble.
“If only I could get that good feeling back,” she thought, sighing.
Familiar smells of the earth rose up to greet her.
我記得我的第一次釣魚(yú)之旅,仿佛就在昨天…。
I remember my first fishing tour, as if it were but yesterday….
那是初夏里靜悄悄的,甜蜜的一天;路上午后的樹(shù)蔭很涼快;樹(shù)葉比以前更綠了,花兒更鮮艷了,鳥(niǎo)兒比以前更快樂(lè)了。
It was still, sweet day of early summer; the long afternoon shadows of the trees lay cool across our path; the leaves seemed greener, the flowers brighter, the birds merrier, than ever before.
Overcome with my great and bitter disappointment, I sat down.
Several minutes of anxious searching turned out to be in vain.
Laughing, they raced back to the woods.
他顫抖著嘴唇,眼淚順著臉頰流下來(lái),回答說(shuō),“…”
With his lip shaking and a tear running down his cheek, he replied, “….”
He paused for a while, as if wandering in his memory.
通過(guò)這次旅行,我發(fā)現(xiàn),盡管我偶爾會(huì)對(duì)她生氣,但我確實(shí)為她感到驕傲。
Through this trip, I discovered that, despite my occasional anger towards her, I actually felt proud of her.
聽(tīng)到這個(gè)壞消息,她感到一陣悲傷,忍不住痛哭起來(lái)。
On hearing the bad news she felt seized by a burst of sadness and couldn’t help crying bitterly.
我懷著極大的悲傷和遺憾,坐在椅子上,為我不可饒恕的罪惡向上帝祈禱。
With great sorrow and regret, I just sat there rooted in my chair, praying to God for my unforgivable guilt.
分享: