大家都知道,
Kiss是親
Ass是屁股
那你知道“Kiss her ass”
是什么意思嗎?
親屁股?
當(dāng)然不是!
那是什么意思呢?
一起學(xué)習(xí)一下吧。
千萬不要誤會,其實,“Kiss one's ass”的意思是:拍某人的馬屁。
例句:
I never kiss my boss's ass.
我從不拍我老板的馬屁。
除了上面這句,還可以怎樣表達(dá)“拍馬屁”呢?英語里面有一句俚語:Lick somebody's shoes 或者 Lick somebody's boots。
例句:
Don't expect me to lick his boots!
不要指望我去拍他的馬屁!
其實,“Save my ass”的意思是:幫了我大忙。
例句:
What do you think I'm doing? I'm saving your ass!
你以為我在干嘛?我在救你的小命!
“Save my ass”還可以表示:收拾爛攤子。
例句:
You have to save your own ass. Don't rely on anyone else.
你自己的爛攤子自己收拾,誰也別指望!
其實,“Pain in the ass”的意思是:某件事很煩人。
例句:
Writing a post every day is really a pain in the ass.
每天寫文章真的很煩人。