make good
成氣候
“成氣候”的英文表達(dá)可不是become climate,這個(gè)詞用來(lái)比喻有成就或有發(fā)展前途,所以在英語(yǔ)中常用make good來(lái)表示。
You can never make any good.
你永遠(yuǎn)也成不了氣候。
對(duì)話
A:I think Tom will not make any good.
我認(rèn)為湯姆成不了什么氣候。
B:I think so,too.
我也這樣認(rèn)為。
“成氣候”這一短語(yǔ)常用于否定句中
show off one's skill
逞能
“逞能”的實(shí)際意思是“炫耀自己的能力”,尤其用來(lái)形容做自己能力范圍之外的事,可以用show off one's skill表示,其中show off的意思是“炫耀”,skill指“能力”。
Tom just likes to show off his skills at work.
湯姆就是愛(ài)在工作中逞能。
對(duì)話
A:Leave the task to me.I can manage it.
把這個(gè)任務(wù)交給我吧。我能做。
B:It's too difficult for you.You'd better not show off your skills.
這對(duì)你來(lái)說(shuō)太難了。你還是別逞能了。
show off one's strength也可以表示“逞能”
另外,parade one's ability也是同樣的意思
如:
Tom likes to parade his ability.
湯姆喜歡逞能。
take time out of one's busy schedule
抽空
“抽空”的意思就是“從忙碌的日程中抽出時(shí)間”,即take time out of one's busy schedule。
Thank you very much for taking time out of your busy schedule to call on me.
非常感謝您抽空來(lái)看望我。
對(duì)話
A:Bob,would you please take time out of your busy schedule to copy this paper for me?
鮑勃,請(qǐng)抽空幫我復(fù)印一下這份文件好嗎?
B:Sure.It's my pleasure.
當(dāng)然可以。很樂(lè)意為您效勞。
“抽空”還可以表達(dá)為“把自己從繁忙中解脫出來(lái)”
所以可以用free oneself表示
如:
I will try to free myself to help you.
我會(huì)盡量抽空幫你的。
create a scene
出洋相
“出洋相”常用來(lái)形容人因?yàn)闊o(wú)知、失誤等鬧出笑話,在別人看來(lái)就像演戲一樣熱鬧有趣,所以可用create a scene表示。
As a new comer,Jim creates scenes now and then.
吉姆是新來(lái)的,時(shí)不時(shí)就會(huì)出洋相。
對(duì)話
A:I can finish the task on time.
我能按時(shí)完成任務(wù)。
B:Don't create a scene.You can't finish.
別出洋相了。你完成不了的。
“出洋相”還可以說(shuō)成
make a spectacle/fool of oneself
比如:
Tom wanted to show off his skills but made a fool of himself.
湯姆想逞能,可是卻出了洋相。
go off
翻臉
“翻臉”的意思是“生氣”,可以簡(jiǎn)單地說(shuō)成go off
Jack went off all of a sudden.
杰克說(shuō)翻臉就翻臉了。
對(duì)話
A:What's wrong with Tom?
湯姆怎么了?
B:I don't know.But don't bother him.He went off all of a sudden just now.
不知道。不過(guò)別惹他。他剛才說(shuō)翻臉就翻臉了。
既然“翻臉”是“突然生氣”的意思
那還可以說(shuō)成:
Tom suddenly became angry.
湯姆突然翻臉了。