中國(guó)人講究禮儀人情,
一起等電梯、一塊吃飯……
電梯來(lái)了不好意思第一個(gè)進(jìn)、上菜了不好意思第一個(gè)夾;
“您先請(qǐng)”就成了生活必備客套詞
英文里同樣有需要表示謙讓的時(shí)候
但千萬(wàn)別按中文思維
說(shuō)出一句“You go first”
沒(méi)人會(huì)領(lǐng)你情的!
“您先請(qǐng)”≠“You go first”
“you go first”在外國(guó)人聽(tīng)來(lái)有些刺耳,感覺(jué)像是在命令,這樣講非常地不禮貌。
人家要是跟你翻臉你就認(rèn)~
他們會(huì)用After you來(lái)表達(dá)禮貌之意,意思是"我在您后面走,您先請(qǐng)"。這樣聽(tīng)上去就讓人舒服多了。
例句:
After you, sir.
Thanks.
先生,您先請(qǐng)。
謝謝。
除了“After you”,還有以下這些英語(yǔ)中的地道禮貌用語(yǔ),來(lái)了解一下!
I've heard a lot about you.
Nice to meet you. I've heard a lot about you.
很高興見(jiàn)到你,久仰大名。
Be my guest.
Do you mind if I look at your notes?
Of course not. Be my guest.
我想看一下你的筆記,你介意嗎?
當(dāng)然不,請(qǐng)便。
You flatter me.
You look handsome tonight!
You flatter me.
你今天晚上看上去真英?。?/p>
你過(guò)獎(jiǎng)了。
Excuse me for a moment.
Excuse me for a moment. I'll be right back.
失陪一下。我馬上回來(lái)。
My pleasure.
My pleasure. This way, please.
我的榮幸。這邊請(qǐng)。