see the elephant 也可說成 get a look / sight at the elephant,意思是“開眼界”、“長見識”。
“看到了大象”就等于“看到了世界”,就是“見過世面了”?因為“see the elephant”這句俚語誕生的年代,只有在非洲和亞洲才能看到大象,對當時的人來說能看見大象就真的是相當于是見過世面的了,算是開了眼界了。就這樣,“see the elephant”就成了“見見世面”的意思了。
例:The boy came and saw the elephant in the city.男孩到城里來大開了眼界。
see red
to become very angry非常生氣;暴怒
see red 源于斗牛,公??吹郊t色就會發(fā)怒。因此,see red意思是“怒不可遏”、“火冒三丈”。
例:When Jim realized that he had been duped, he started to see red.當吉姆意識到受騙,他立即火冒三丈。
see the back of sb/sth
If you are pleased to see the back of someone or something, you are pleased that you no longer have to be involved with him, her, or it.巴不得…早點結束;再也不愿見到(某人)
例:The hotel staff were glad to see the back of such a difficult guest.賓館員工很高興把這么難伺候的客人打發(fā)走。
see stars
If you see stars, you are partly unconscious because you have been hit on the head.(頭部受撞擊而)眼冒金星