handstand
“倒立”不能直譯為down stand,因?yàn)檫@個(gè)動(dòng)作要用手撐地,所以用handstand來(lái)表示。
The clown amused the audience by handstand.
小丑表演倒立,把觀眾都逗樂(lè)了。
對(duì)話(huà)
A:Can you perform handstand?
你會(huì)表演倒立嗎?
B:No,I can't.But Bob can.
不,我不會(huì)。不過(guò)鮑勃會(huì)。
表示“倒立”的詞還有headstand
另外也可以說(shuō)stand upside down
“捉迷藏”這個(gè)游戲大家一定很熟悉,就是先讓一個(gè)人蒙上眼睛,然后其他人藏起來(lái),過(guò)了規(guī)定的時(shí)間這個(gè)人再睜開(kāi)眼睛去找其他人。在英語(yǔ)中可以用hide-and-seek來(lái)表示,十分形象。
Few children don't like to play hide-and-seek.
幾乎沒(méi)有孩子不愛(ài)玩捉迷藏的。
對(duì)話(huà)
A:In hide-and-seek,I'm usually the one who can be found easily.
玩捉迷藏的時(shí)候,我總是那個(gè)很容易就會(huì)被找到的人。
B:Poor guy.
真可憐。
小時(shí)候另一個(gè)經(jīng)典游戲
老鷹捉小雞:Chicken vs Eagle
“青梅竹馬”出自李白的詩(shī)句“郎騎竹馬來(lái),繞床弄青梅”,比喻天真無(wú)邪、兩小無(wú)猜的感情,常常用來(lái)形容從小就認(rèn)識(shí)的朋友,相當(dāng)于英文中的friend from childhood。
Bob and Mary are close friends from childhood.
鮑勃和瑪麗是青梅竹馬的一對(duì)兒。
對(duì)話(huà)
A:Do you know Mike and Lily got married yesterday?
你知道邁克和莉莉昨天結(jié)婚了嗎?
B:Yeah,they're close friends from childhood.
嗯,他們是青梅竹馬的一對(duì)兒。
“青梅竹馬”還可以說(shuō)成是childhood sweethearts
They were childhood sweethearts, so she believed that they would be happy for their whole lives.
他們是青梅竹馬,所以她相信他們會(huì)幸福一輩子。
The teacher encourages students to take more exercise,such as jumping rope,running and so on.
這位老師鼓勵(lì)學(xué)生們多做運(yùn)動(dòng),比如跳繩、跑步等。
對(duì)話(huà)
A:Look! The children are jumping rope over there.
看!孩子們?cè)谀沁吿K呢。
B:Yeah,how lovely they are!
是啊,他們多可愛(ài)啊!
skip rope也可以表示“跳繩”
Parents are standing there,watching their boy skipping rope.
父母站在那里,看著兒子跳繩。
In swimming,John won the 200m freestyle.
約翰奪得了200米自由泳的冠軍。
對(duì)話(huà)
A:Are you good at swimming in freestyle?
你擅長(zhǎng)自由泳嗎?
B:Yes,and I won a prize last year.
擅長(zhǎng),去年我還得過(guò)獎(jiǎng)。
其他各種泳姿還有:
breaststroke [?breststr??k] 蛙泳
backstroke [?bækstr??k] 仰泳
butterfly 蝶泳