晚上和外教約好一起吃飯
因為一些事情耽誤了一會
在等紅燈時
正好外教打電話問到哪了
那么,今天的問題來了,
你知道“正在等紅燈”
用英語怎么說嗎?
一起學習一下吧。
其實,“Wait for the red light”的意思是:等紅燈到來,而我們中文里面的“等紅燈”,其實是“等綠燈”的到來,所以,正確的表達是:Wait for the green light。
例句:
I'll be right there. I'm waiting for the green light.
我馬上就來,正在等紅燈。
“Green light”還有一層意思,就是指:允許。
例句:
The government has decided to give the green light to the plan.
政府已決定為這項計劃開綠燈。
那你知道用英語怎么表達“闖紅燈”嗎?很簡單,就是:Run the red light。
例句:
You ran the red light!
你闖紅燈了!
It's illegal to drive through a red light.
開車闖紅燈是違章行為。
我們中文所說的“紅綠燈”,其實就是指“交通信號燈”,所以,英文的表達是:Traffic light 紅綠燈(也可以用Traffic signals)
例句:
Turn left at the next traffic lights.
在下一個紅綠燈處向左拐。
Go down the road till you reach the traffic lights.
沿著這條路一直走到紅綠燈處。
He pulled up at the traffic lights.
他在紅綠燈處停了車。