中式英文,從學(xué)英文開始,就如影隨形的跟著我們,影響我們進(jìn)步,比如"車?yán)镉袑殞?quot;說成baby in car就是不準(zhǔn)確的,正確說法是什么,一起來看!
baby in car,在馬路上隨處可見,沒有語法錯誤,但英文里in car主要是,放進(jìn)車?yán)锏臇|西,比如零件,座椅,通常是物品。寶寶在車?yán)?,是寶寶搭車,更合適的是on board搭乘,搭乘某種交通工具,在國外,更多能見到的也是baby on board.
我們都知道飛機(jī)的登機(jī)牌叫做boarding pass,也就是搭乘飛機(jī)的意思。
Make sure everyone is on board, we are leaving now.
確保大家都上來了,我們就走了。
Is there a doctor on board? We have a woman going into labor.
車/飛機(jī)/船上,有沒有醫(yī)生,這里有孕婦要生啦。
常看電影的同學(xué)一定很熟悉這句話,welcome on board是歡迎登機(jī),現(xiàn)在更多的口語中,會用on board來表示”歡迎加入,成為團(tuán)隊(duì)一員”。同時也表示“贊成,同意”程度比I agree要深。非常贊同。
William, we're all glad you're on board now.
William,很高興你能加入我們團(tuán)隊(duì)。
I've been on board with this company for three years.
我加入這家公司已經(jīng)3年了。
They will take on board of what you said.
他們會采納你剛才說的那些。
常常看到的車標(biāo),除了寶寶在車上,估計(jì)就是"新手開車,請讓路",新手翻譯成new hand或是菜鳥"new bird"這些都是錯誤的!
Someone is green
新手
用來表示,太年輕,缺少經(jīng)驗(yàn)的新人。
You're expecting too much of her. She's still green.
你對他期望太高了,他還是個生手。
New driver
新手司機(jī)
特指司機(jī),剛拿到駕照,獲得上路資格的人。
I'm a new driver are you sure you want me to drive?
確定我開嗎?我可是新手司機(jī)。
Rookie
菜鳥
特指剛剛進(jìn)入職場的職場新人,以及參加某一項(xiàng)專業(yè)運(yùn)動的新人。
Well, as a rookie, you've got a lot to learn.
既然你是新來的,那你要學(xué)的還多著呢。
Beginner
初學(xué)者
當(dāng)你進(jìn)入一個新的領(lǐng)域,可以用beginner,以前沒接觸,現(xiàn)在剛開始學(xué)。
I am a beginner in English.
我是英文的初學(xué)者。
出門長途旅行,想帶著孩子優(yōu)先上車或上飛機(jī),千萬別說with child,它的意思是,你懷著孩子,是孕婦,這樣說,非但不會讓你先上車,還會把你叫到一邊詢問身體狀況,因此而耽誤行程。
正確說法是
I have a child with me.
我?guī)е⒆映鰜怼?/p>
I have a child with me. Could you give me a hand with these bags?
我?guī)е⒆映鰜淼?,能搭把手幫我拿行李?