當(dāng)外語(yǔ)遇上漢語(yǔ)拼音
會(huì)撞出怎樣的火花呢?
來(lái),圍觀(guān)一下毛毛和Peter的聊天
毛毛以為ciao是“次奧”
其實(shí),ciao可不是罵人,而是......
NO.1
看到這個(gè)詞的第一反應(yīng)
就是“次奧”的拼音
然鵝
ciao是意大利語(yǔ)
01
打招呼時(shí)
↓
ciao表示:你好
相當(dāng)于hello,hi
比如
Ciao, nice to see you!
你好,見(jiàn)到你很高興~
02
分別時(shí)
↓
ciao表示:拜拜
相當(dāng)于bye~
比如
Ciao, see you next week!
拜拜,下周見(jiàn)~
PS:許多年輕人認(rèn)為,這樣打招呼說(shuō)再見(jiàn)比較酷
其實(shí),和老外聊天時(shí)
一不小心就看不懂了
比如
老外發(fā)你【sorry, wc】什么意思?
NO.2
許多人看到wc就想到“廁所”
(想到罵人的是魔鬼,哈哈哈~)
首先,wc不是廁所
wc=water closet
表示:馬桶
其次,聊天中
wc=wrong chat
↓
表示:發(fā)錯(cuò)人了
所以
sorry, wc表示
↓
對(duì)不起,發(fā)錯(cuò)人了
比如
Why did you withdraw that message?
為什么撤回消息?
Sorry, wc.
不好意思,發(fā)錯(cuò)人了。
NO.3
聊天中
g2g=got to go
↓
表示:我有事得走了
一般后邊還會(huì)跟著
ttyl=talk to you later
↓
表示:待會(huì)聊,回聊
就像我們會(huì)把
“笑死我了”說(shuō)成xswl
老外也喜歡用首字母簡(jiǎn)寫(xiě)
例句:
Sorry, g2g, ttyl.
不好意思,我有事得走了,回聊~
為了讓你們和老外愉快地聊天
小編特別挑選了些常見(jiàn)的聊天縮略語(yǔ)
如下表:
IDK=I don't know |
我布吉島 |
DKDC=don't know don't care |
不知道不關(guān)心 |
OIC=oh, I see |
哦,我知道了 |
ICU=I see you |
明白你說(shuō)的了 |
BBS=be back soon |
很快回來(lái) |