“幸虧”帶了口罩
“幸虧”定了鬧鐘
“幸虧”你提醒我
我們經(jīng)常會用“幸虧.....”
來表示由于某種原因,
避免了不良后果,
那么,今天的問題來了,
你知道“幸虧”
用英語怎么說嗎?
一起來學習下吧!
英語中“幸虧”一般有以下幾種表達方式:
1. Thanks to... 幸虧
例句:
Thanks to you I'm not late.
幸虧有你,不然我就遲到了。
2. Luckily 幸好
例句:
Luckily, I had some money with me.
幸好我身上帶了些錢。
3. Good thing 幸好
例句:
It's a good thing no one overheard me.
幸好沒人聽到我說話。
4. Fortunately 幸虧
例句:
Fortunately, we got home before it started to rain.
很幸運,我們在開始下雨之前回到了家。
英語中“真倒霉”一般有以下幾種表達方式:
1. I feel sorry for myself 我真倒霉
例句:
I feel sorry for myself,
but it's all my own fault.
我感覺自己挺倒霉的,
但是沒辦法,
都是我自己的錯。
2. It's not my day today 我今天很不走運,很不順
例句:
What a bummer!
I lost my cellphone on my way here. It's not my day.
真倒霉!來這兒的路上把我的手機弄丟了
。我今天真不走運。
3. Shitty luck 倒霉透了
例句:
I had a shitty week at work.
我這一星期工作上真是倒霉透了。
狗屎運的英文表達是:Stroke of luck.
例句:
Seeing my idol at the airport was such a stroke of luck!
在機場能碰見我的偶像簡直是走了狗屎運了。
說到走運,
不得不說前陣子走運的錦鯉女孩某小呆。
為什么“錦鯉”代表幸運?
因為中國自古就有"鯉魚跳龍門"之說,
所以“錦鯉”就成為了好運的象征。
“錦鯉”的英文表達是:Fancy carp。
例句:
The fancy carp images have been widely reposted on Weibo.
錦鯉圖片在微博上瘋傳。
(素材來源網(wǎng)絡,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除)