總是覺得自己學(xué)了那么久的英語,
在日常生活中卻總是用不上。
就比如說,
我們常掛在嘴邊的"你下班了嗎"英語怎么說?
千萬別說成:
Are you done work?
在某些英語地區(qū)這句話語法上需要加介詞with
done with work
意思上多數(shù)情況下這句話等于
did you finish your work?
“你的工作做完了嗎?”
“你完成你的工作了嗎?”
這里就存在你做完工作但是其實(shí)還并沒有到下班時(shí)間,所以還沒下班的情況。或者是你還沒做完你的工作,但是到了下班時(shí)間,明天繼續(xù)干也有可能。
其實(shí)在英語的語境中,當(dāng)你結(jié)束你的工作職責(zé)或狀態(tài)的時(shí)候,會(huì)用到get off這個(gè)詞。正如上班用go to,下班就用get off。
在結(jié)束工作之后想約小伙伴一起玩耍,就可以問:
“你幾點(diǎn)下班?”。
“What time do you get off work?”
或者更簡(jiǎn)單一點(diǎn)
“What time are you off work?”
“下班”就是“get off work”
類似的還可以用到get out of work ,get out of work這個(gè)用法更偏向于你本人離開你的工作地點(diǎn)這樣一個(gè)意思
“What time do you get off work” literally refers to the time that one’s work day ends. In-other-words, a nurse may get off from her shift at 7 pm. Therefore, “she gets off work at 7.” However, the respective nurse may indeed get off at 7, but she may may not physically be able to “get out of work” until the next person arrives to cover the next shift. Consequently, the nurse may “get off work” at 7, but may not “get out of work” until a little bit after 7.
例:
They should get off work at 5.30 pm rather than 10 pm, 12 pm or 3 am.
他們應(yīng)該在下午5點(diǎn)半下班,而不是晚上10點(diǎn)、12點(diǎn)或凌晨3點(diǎn)下班。
During peak hours when people go to work and get off work, the situation inside and outside the Station is congested.
在上下班高峰期,車站內(nèi)外就變得十分擁擠。
今天的內(nèi)容你都學(xué)會(huì)了嗎?
歡迎評(píng)論留下你的想法~
(素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除)