2020開年,疫情肆虐,全國人民投入了一場沒有硝煙的戰(zhàn)爭,如何用英語說清楚這場戰(zhàn)“疫”?
以下是中高考必備熱點詞匯,一起來學(xué)習(xí)!
Epidemic:[?ep??dem?k] 傳染??;流行病
Pneumonia:[nju??m??ni?] 肺炎
Pneumonia situation:肺炎疫情
Novel coronavirus:[k?,r?un?'vai?r?s] 新型冠狀病毒
詞匯講解: pneumonia 肺炎一詞發(fā)音中,字母“p”不參與發(fā)音 novel coronavirus 新型冠狀病毒,“novel ”在這里不是“小說”的意思,而是“新奇的,異常的”。根據(jù)世界衛(wèi)生組織的推特顯示,“新型冠狀病毒”也可表述為“new coronavirus”。新冠肺炎簡稱:NCP
Coronavirus patients:冠狀病毒病人
Confirmed case:確診病例
Suspected case:疑似病例
Close contacts:密切接觸者
Critical conditions:重癥
Mild case:輕癥
Elderly people:老年人
Passengers with abnormal body temperature :體溫異常旅客
詞匯講解: confirmed case:確診病例
suspected case:疑似病例
兩個表達中,均是動詞+ed 的表達方式,此種詞匯構(gòu)型一般用以表示形容詞詞態(tài)或被動語態(tài)。
close contacts:密切接觸者 一詞中contact 不作為動詞,而是應(yīng)用其名詞含義,即接觸者。
Temperature screening:體溫篩查
Vaccine: 疫苗
Body fluids: 體液
Quarantine:隔離;檢疫
Under medical observation: 進行醫(yī)學(xué)觀察
Already cured: 治愈
First-level emergency response: 一級應(yīng)急響應(yīng)
Top-level response: 最高級別響應(yīng)
Major public health and security emergencies: 重大突發(fā)公共衛(wèi)生安全事件
Be discharged: 解除隔離
Medical assistance :醫(yī)療援助
Diagnose:診斷
Disinfect:消毒
Medical inspection:醫(yī)學(xué)檢查
詞匯講解:
quarantine 隔離;檢疫 一詞的發(fā)音較為拗口,但因該詞屬于防控措施中最重要環(huán)節(jié)之一,建議掌握其用法。
例句:Passengers have to be quarantined for at least 14 days(乘客需至少被隔離14天).
Thermometer:體溫計
Stretcher:擔架
Mask:口罩;面罩
Respirator:['resp?reit?] 呼吸機,防毒面具
Wheelchair:輪椅
Disinfector:消毒劑
詞匯講解: mask:口罩的含義中,既有口罩和含義,也有面具的含義,一把醫(yī)療手術(shù)口罩會直接只用surgical mask。 respirator 一詞有的文章中指代的是防毒面具或特定類型的口罩
Symptom:癥狀
Be infected with: 感染
Susceptible: [s??sept?bl]易感染的
Chest tightness:胸悶
Cough:咳嗽
Dizziness:眩暈
Thirst:口渴
Nausea: [?n??zi?; ?n??si?] 惡心
Ague: [?e?ɡju?] 發(fā)冷;寒顫
Have difficulty in breathing: 呼吸困難
Cold:感冒
Influenza: [??nflu?enz?] 流行感冒
Diarrhea:[,da??'ri?] 腹瀉
Fever/low fever: 發(fā)燒/低燒
詞匯講解:
此類詞匯的表達一般有固定句型,如the passenger is suffering from XXX 等用于表達乘客有何種病癥體現(xiàn)。
Medical staff:醫(yī)護人員
Physician:內(nèi)科醫(yī)生
Surgeon:外科醫(yī)生
Quarantine officer:檢疫人員
Customs: 海關(guān)
Sanitary authority:檢疫部門
Inspection and quarantine department: 檢驗檢疫部門
Fever clinic:發(fā)熱門診
Center for disease control and prevention:疾控中心
Health authorities: 衛(wèi)生主管部門
Authorities concerned: 有關(guān)當局;主管部門
詞匯講解: 此類詞匯中physician、surgeon、respiratory physician 等詞語因使用頻率較低,只建議大家了解使用。 authority 的意思是“權(quán)力,權(quán)威”,英文中用它的復(fù)數(shù)形式 authorities 來指“官方、當局、當權(quán)者”。例如:health authorities衛(wèi)生主管部門、education authorities 教育主管部門authorities concerned 有關(guān)當局;主管部門supervisory authorities 監(jiān)督部門 ; 監(jiān)督管理機構(gòu)
愿疫情陰霾盡快散去,
我們一起迎來春暖花開!