a pig in a poke
something that you buy or accept without first seeing it or finding out if it is good
盲目購(gòu)買(或接受)的東西
a pig in a poke這個(gè)表達(dá)起源于16世紀(jì),當(dāng)時(shí)poke的意思是袋子,商人會(huì)把豬放進(jìn)袋子里出售。這種情況買家通常是看不見里面的豬,只有當(dāng)買家買下他的小豬帶回家之后才會(huì)發(fā)現(xiàn)里面究竟是什么。經(jīng)常會(huì)有里面其實(shí)是一只雞、鴨子、鵝或其他一些不如豬值錢的動(dòng)物的情況。所以根據(jù)這一現(xiàn)象,人們得出了沒(méi)有看過(guò)就不要買的建議。
I want to see the tennis racket before I agree to the price. I don't want to buy a pig in a poke.
我想先看看網(wǎng)球拍然后才能接受這個(gè)價(jià)位,我可不想看不清東西而瞎買。
(素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除)