国产男女猛烈无遮挡A片漫画,人妻饥渴偷公乱中文字幕,国产又色又爽又刺激在线播放,人人妻人人澡人人爽人人精品电影

網(wǎng)站地圖

首頁
關(guān)于我們
公司簡(jiǎn)介
人才理念
加入我們
聯(lián)系我們
員工風(fēng)采
公司活動(dòng)
讀者服務(wù)
糾錯(cuò)平臺(tái)
正版驗(yàn)證
渠道服務(wù)
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
京東
天貓
學(xué)科網(wǎng)
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優(yōu)可英語(小學(xué))
優(yōu)可英語(初中)
優(yōu)可英語(高中)
優(yōu)可語文(小學(xué))
優(yōu)可語文(初中)
優(yōu)可語文(高中)
優(yōu)可直銷(初中)
優(yōu)可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優(yōu)可英語小學(xué)
優(yōu)可英語初中
優(yōu)可英語高中
優(yōu)可英語初中
優(yōu)可英語高中
新聞動(dòng)態(tài)
新聞快報(bào)
學(xué)習(xí)天地

去星巴克點(diǎn)咖啡,小杯不是“small”,大杯也不是“l(fā)arge”,講錯(cuò)就尷尬了!

2021-11-24
大家有沒有覺得,在“星爸爸”點(diǎn)咖啡對(duì)新手朋友格外的不友好,就比如說,你想要的“小杯”不能說small,“大杯”也不能說成large 
 
但要是經(jīng)常去星巴克的朋友就會(huì)發(fā)現(xiàn),在星巴克的杯子側(cè)面有一系列的方框,每一個(gè)方框上都有相應(yīng)的注釋,每當(dāng)你點(diǎn)咖啡之后,收銀員就會(huì)在方框中勾勾畫畫。
 
今天我們來聊聊,這些方框代表什么意思?以及在星巴克到底怎么正確點(diǎn)咖啡?
 
 

01

星巴克的“杯型”到底怎么分?

 

其實(shí)星巴克杯子上的6個(gè)框框,是為了方便店員把你對(duì)咖啡的要求,用馬克筆寫在杯子上,也就是指咖啡的6個(gè)維度,這個(gè)6個(gè)單詞分別是Decaf、Shots、Syrup、Milk、Custom、Drink下面我們分別來看看。
 
01、Decaf
 
Decaf是“脫因咖啡”的縮寫,全拼是“Decaffeinated coffee”即脫咖啡因的咖啡:
 
咖啡因“caffeine”是咖啡自帶的一種成分,茶和可樂里面也有。這個(gè)我們都知道,能刺激大腦神經(jīng)中樞,為你暫時(shí)驅(qū)逐睡意。
 
你就會(huì)發(fā)現(xiàn)這時(shí)店員就會(huì)在杯子“decaf”上打一個(gè)勾,沒注意的下次買咖啡可以注意一下。
 
 
與之相反的是regular,即“普通杯、未脫因的咖啡”,為啥CC要在這里特意說明一下這個(gè)問題呢?因?yàn)樵趪?guó)外的咖啡店,如果你不特別說明,店員一般默認(rèn)的是 regular
 
?? 舉個(gè)例子:

Can you get me a tall iced decaf mocha.

麻煩給我外帶一杯中杯低咖啡因冰摩卡咖啡。

 

如果你想在咖啡里面加奶油或牛奶的話,需要說“with room for cream”,或者簡(jiǎn)單說“with room”;有些店員會(huì)默認(rèn)加奶油,而你想要不加奶油的,那你要說“no room”。

 

02、Shots

shots最常見的意思是“射擊”,其實(shí)其本身還有很多意思,比如說“擊球、照片、嘗試、注射”等。但在口語中最常用的意思卻是“一小口”,是不是不太常見呢?

 

?? 舉個(gè)例子:

He took a shot of whisky.

他喝了一小口威士忌。


星巴克咖啡杯上的“shots”指的是咖啡豆研磨出來的“濃縮咖啡”的份數(shù),不同杯型加入的濃縮咖啡份數(shù)“shots”的規(guī)律一般是這樣的:

 

小杯short、中杯tall加一份濃縮咖啡,即“1shot” ;大杯grande和超大杯venti,加兩份濃縮咖啡,即“2shots”。

 

那對(duì)于一些相對(duì)口味更加重或者更加偏好意式濃縮風(fēng)味的人來說,增加一杯咖啡飲品中意式濃縮的份數(shù)就成了很重要的方法,當(dāng)然了,多要求幾份就會(huì)多收相應(yīng)的價(jià)錢。

 

03、Syrup

syrup是糖漿,其實(shí)就是指在咖啡中根據(jù)客人的需求加入不同味道的風(fēng)味糖漿。

 

星巴克的syrup有五種味道:vanilla香草味、hazelnut榛子味、caramel焦糖味、almond杏仁味、classic經(jīng)典味。

 

當(dāng)你有要求加入某種糖漿時(shí),收銀員就會(huì)在框框中寫上對(duì)應(yīng)糖漿的首字母縮寫。例如香草糖漿就寫大寫的“V”作為給咖啡師的記號(hào)。

 

04、Milk

如果店員在Milk一欄標(biāo)注“N”,則表示要加入的是“non-fat milk 脫脂牛奶”,如果要加入豆奶,則會(huì)標(biāo)注“S”,表示“soy milk 豆奶”。

 

當(dāng)點(diǎn)單時(shí),大家可以用“奶的種類+咖啡名稱”或“咖啡名稱+with+奶的種類”的方式來要求不同的奶選擇。

 

?? 舉個(gè)例子:

Can I have a low fat latte please?

I would like a cappuccino with skimmed milk, please.

……

 

05、Custom

這是指“顧客定制”,custom有一個(gè)意思是“習(xí)慣”,在西方人眼中,顧客就是上帝,每一個(gè)顧客都有著自己特定的習(xí)慣,所以他們將顧客叫做“customer”;

 

星巴克上面的Custom,就是看顧客自己會(huì)提什么樣的要求,比如說常溫、加冰、少糖等等。

 

所以這一欄的寫法比較五花八門,比如說“X ice”,這里的“X”指“extra 額外”的意思,就是說這位顧客想多加冰塊,“N”則表示“no foam”,即“不要奶泡”。

 

06、Drink

 

所謂Drink,是指客人在點(diǎn)單時(shí)所點(diǎn)的咖啡飲品的類型。

 

當(dāng)你點(diǎn)單咖啡飲品之后,收銀員就會(huì)在方框中寫上對(duì)應(yīng)字母縮寫;例如,拿鐵會(huì)寫L,美式咖啡就會(huì)寫A等~

 

說到這,還要跟大家分享一個(gè)小知識(shí)點(diǎn),美式咖啡真不是“US coffee”!

 

那么,美式咖啡到底怎么說?據(jù)維基百科的解釋:美式咖啡是一種咖啡做法,一般由意式濃縮咖啡加入熱水制作而成;或者是用意式咖啡機(jī)制作,在萃取完了濃縮咖啡后,繼續(xù)讓機(jī)器供水直到一杯完整的咖啡。

 

正確表達(dá):意大利語:Caffè Americano、英語:Americano.

 

?? 舉個(gè)例子:

I want an Americano with ice, no water. 

我要一杯只加冰塊不加水的美式咖啡。

 

不知大家是否還記得羅老師在星巴克點(diǎn)中杯咖啡的視頻,不知道戳中了多少小伙伴的心,想要的“小杯”不能說small,“大杯”也不能說成large喝杯咖啡怎么就那么難?

 

02

星巴克的杯型怎么來的?

 

星巴克的老顧客都知道,除了“Espresso 意式濃縮”是按照“Single 單”和“Double 雙”外,星巴克的咖啡飲品通常有三個(gè)尺寸:Venti 超大杯、Grande 大杯、Tall 中杯 

有些人會(huì)問為什么沒有小杯?因?yàn)?,星巴克的冷飲最小的?guī)格為“Tall 中杯”,只有在熱飲的規(guī)格中有“Short 小杯”,雖然有這個(gè)規(guī)格,但點(diǎn)的人少之又少,基本可以忽略。

 

為什么這么用呢?是因?yàn)樾前涂藙?chuàng)始人早期深受意大利文化影響,而這種杯型的叫法也是源于意大利語。

 

說到這里,還需要向大家拓展一個(gè)知識(shí)點(diǎn),外國(guó)人問你要不要“a cup of joe”是什么意思?Joe到底是個(gè)啥?

 

03

老外說“a cup of joe”什么意思?


其實(shí)“一杯咖啡”除了用“a cup of coffee”,還可以用“a cup of Joe/Java”,學(xué)計(jì)算機(jī)編程的都知道,Java的標(biāo)志就是“一杯咖啡”。

 

Joe的說法是來自于紐約一家公司Martinson's Coffee的Joe Martinson的名字,當(dāng)時(shí)臨近的街區(qū)都彌漫著咖啡的香味,所以人們都把一杯咖啡稱為“a cup of Joe”。

 

?? 舉個(gè)例子:

I can't even function in the morning until I've had my first cup of joe.

早上在喝到咖啡前,我無心工作。

 

除此之外,“Joe”作為咖啡的同義詞是“jamoke”的縮寫,也是普通百姓的飲品,此說法主要在美國(guó)、南非。

 

如果,今后你去紐約喝咖啡,美國(guó)人說“I wanna a cup of Joe”時(shí),請(qǐng)不要驚訝,你只需聳聳肩點(diǎn)頭贊同:“ A cup of Joe, please.”

 

好了,今天的內(nèi)容暫時(shí)就介紹到這里了,大家都學(xué)會(huì)了嗎?

(素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除)

糾錯(cuò)平臺(tái)
在你使用圖書時(shí),如果發(fā)現(xiàn)了錯(cuò)誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進(jìn)行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進(jìn)行反饋更多問題請(qǐng)關(guān)注微信公眾號(hào):知行鍵教育