現(xiàn)在的人平時(shí)工作都比較忙
所以,一到周末就喜歡呆在家里
上上網(wǎng)、追追劇、刷刷朋友圈
那么,今天的問(wèn)題來(lái)了,
你知道“宅在家”
用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?
一起學(xué)習(xí)一下吧。
如果想表達(dá)“不愿出門(mén)”,常用的英語(yǔ)表達(dá)是:
Stay-at-home 全職照顧家庭的;不愛(ài)出門(mén)的人。
Stay at home 是指待在家里,但這個(gè)表達(dá)并不表示一個(gè)人長(zhǎng)時(shí)間宅在家里的狀態(tài)。
例句:
I was a stay-at-home mom until 1980 when my husband lost his job.
1980年我丈夫失業(yè)之前,我一直是個(gè)家庭主婦。
She would love to stay at home with her two-and-half-year-old son.
她愿意和兩歲半的兒子待在家里。
I would rather stay at home.
我寧愿待在家里。
老外還常用Homebody形容那些喜歡呆在家里的人,所以宅男宅女的地道英語(yǔ)表達(dá)就是homebody。還可以用Indoorsman和Indoorswoman表示宅男和宅女。
例句:
Don't ask me out! I just wanna be a homebody!
別約我出去!我只想做個(gè)宅男!
周末的時(shí)候,很多同學(xué)還喜歡任性的賴在床上。那“賴在床上”用英語(yǔ)怎么表達(dá)呢?可以用:Lounge in bed。Lounge的意思是:懶洋洋地站(或坐、躺)著。
例句:
In the morning, as it is a holiday, they lounge in bed instead of going out to work.
現(xiàn)在是假期,不用去上班,他們可以懶洋洋地賴在床上。