支付寶五福已開啟。五福已進入第 7 年,據(jù)了解,今年紅包金額沒太大變化,最大的不同是五福全面向商家開放,1000 多個商家將成為主角,通過自己的支付寶小程序、生活號、app 等多個私域陣地為全國用戶發(fā)???。
那“集五福”用英文又怎么說呢?
“集五福”的完整說法其實是“集齊五??ㄆ?rdquo;,所以我們用 the challenge of five blessing card collection來解釋這次的“集五福”活動。
“五福”分別是什么?
既然我們將“福”翻譯成blessing,那么五福就是 five blessing cards(五??ǎ?。
愛國福
Patriotic blessing
↓
富強福
Prosperity blessing
↓
和諧福
Harmonious blessing
↓
友善福
Friendly blessing
↓
敬業(yè)福
Dedicated blessing
↓
“掃福”怎么說?
這個詞的翻譯就更有意思了。
我們前面說到“福”可以翻譯成blessing,但是這里說的掃福,實際意思是掃描一個漢字“福”,而不是掃描一個抽象的blessing。
所以,我們可以直接說:Scan the character Fu!
“五福臨門”怎么說?
這是一句中國的傳統(tǒng)祝福語,也是支付寶集五?;顒拥膭?chuàng)意來源。這句話源自《書經(jīng)·洪范》:“一日壽、二日富、三日康寧、四日攸好德、五日考終命。”
這五福分別是:長壽(longevity)、富貴(wealth)、康寧(health)、好德(virtue)、善終(a peaceful end of life)。而“五福臨門”則是 The five blessings come to the family。
(素材來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除)