国产男女猛烈无遮挡A片漫画,人妻饥渴偷公乱中文字幕,国产又色又爽又刺激在线播放,人人妻人人澡人人爽人人精品电影

網(wǎng)站地圖

首頁
關(guān)于我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯(lián)系我們
員工風(fēng)采
公司活動
讀者服務(wù)
糾錯平臺
正版驗(yàn)證
渠道服務(wù)
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
京東
天貓
學(xué)科網(wǎng)
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優(yōu)可英語(小學(xué))
優(yōu)可英語(初中)
優(yōu)可英語(高中)
優(yōu)可語文(小學(xué))
優(yōu)可語文(初中)
優(yōu)可語文(高中)
優(yōu)可直銷(初中)
優(yōu)可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優(yōu)可英語小學(xué)
優(yōu)可英語初中
優(yōu)可英語高中
優(yōu)可英語初中
優(yōu)可英語高中
新聞動態(tài)
新聞快報(bào)
學(xué)習(xí)天地

“春運(yùn)”英語不是“spring travel”!這樣說才最地道!

2022-01-29

2022年的春運(yùn),是從1月17日開始,到2月25日結(jié)束,一共40天。

如今,春運(yùn)早已拉開帷幕,你是就地過年,還是準(zhǔn)備踏上回家的旅途?

這些年來,我們的春運(yùn)記憶,也被不斷刷新:
 
從哐當(dāng)哐當(dāng)?shù)木G皮火車,到時速飛快的高鐵;從徹夜排隊(duì)買票,到手機(jī)即時購票;從人工驗(yàn)票,到刷身份證、人臉識別檢票……
 
那么,“春運(yùn)”用英語怎么說呢?
 
有同學(xué)按照字面翻譯為spring travel,或者spring transportation,這種簡單粗暴的直譯往往不可取。
 
“春運(yùn)”其實(shí)是“春節(jié)運(yùn)輸”的簡寫,是中國在農(nóng)歷春節(jié)前后發(fā)生的大規(guī)模、高交通運(yùn)輸壓力現(xiàn)象。
 
官方英文媒體,一般翻譯為:Spring Festival travel rush或者Spring Festival rush。
 
比如CGTN(中國國際電視臺):
 
2022 Spring Festival travel rush starts, 1.18 billion expected trips
2022年春運(yùn)開始,預(yù)計(jì)客運(yùn)量達(dá)11.8億人次  
 
 
rush除了作動詞表示“沖,奔,闖,涌現(xiàn)”外,還可以作名詞,表示“某種大量需求,熱潮”,或者“某個特別忙碌的時期,高峰期,比如:

a rush to travel abroad 

出國旅行的熱潮 / 出國熱

可見,用rush來表達(dá)人潮蜂擁、運(yùn)輸壓力激增的春運(yùn)是非常合適了。
當(dāng)然,“春運(yùn)”作為中國特有的文化現(xiàn)象,最地道說法應(yīng)該是拼音Chunyun了,同時可以補(bǔ)充英文解釋。
 

比如Global Times:

China's 40-day Chunyun or Spring Festival travel rushthe world's largest human migration, kicked off on Monday with cautious measures amid domestic COVID-19 flare-ups in at least 10 provinces and regions.

中國為期40天的春運(yùn)是世界上最大的人類遷徙,在至少10個省和地區(qū)出現(xiàn)疫情的情況下,于周一在謹(jǐn)慎措施中拉開序幕。
 

再比如,CNN:

But it's when millions of Chinese people go home for the Chinese New Year Spring Festival during "chunyun" -- the annual spring migration -- that China's flair for organization on a gargantuan scale really comes into its own.
但當(dāng)數(shù)百萬中國人在“春運(yùn)”期間回家過年時,中國大規(guī)模的組織能力才真正發(fā)揮出來。  

 

最后,小編總結(jié)了一些和春運(yùn)相關(guān)的詞匯:

 

  • 高鐵high-speed railway
  • 實(shí)名購票 real-name ticket purchasing
  • 電子售票機(jī)electronic ticketing machines
  • 車票改簽 ticket changing
  • 電子車票electronic tickets
  • 紙質(zhì)車票paper tickets
  • 列車時刻表 train schedules
  • 黃牛黨/票販子ticket scalper/tout
  • 搶票snap up tickets
  • 刷身份證進(jìn)站beep through with the ID card
  • 刷臉進(jìn)站check in through face recognition
  • 改簽ticket changing
  • 退票return a ticket/refund
  • 晚點(diǎn)be late/behind schedule
  • 收費(fèi)站toll stations
  • 航空出行高峰air travel boom
  • 長途大巴Long distance bus/coach
  • 自駕、自駕游road trip:
  • 拼車carpool
  • 傳染病檢疫及監(jiān)測quarantining and monitoring of infectious diseases
  • 流行病學(xué)調(diào)查epidemiological investigation
  • 集中觀察concentrated observation
  • 早發(fā)現(xiàn)、早報(bào)告、早隔離、早治療“四早”措施the principle of early detection, reporting, quarantine and treatment

    (素材來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除)
糾錯平臺
在你使用圖書時,如果發(fā)現(xiàn)了錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進(jìn)行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進(jìn)行反饋更多問題請關(guān)注微信公眾號:知行鍵教育