每年這個時候,
壓歲錢都是重頭戲
大家都拜年了嗎?
領(lǐng)到了多少壓歲錢?
對咱們還在上學(xué)的人來說,
壓歲錢是一年到頭僅有的一筆收入,
來之不易,必須珍惜。
況且,
我們在收壓歲錢的過程中,
可是用上了此生最好的演技!
中國人過年給親戚家孩子壓歲錢的操作,
算得上一門秘而不傳的絕技,
雙袖交揚(yáng),如云狂舞,
烈如驚雷,飄閃不定,
簡直像一場沖鋒交戰(zhàn)!
舉個例子。
你到舅舅家拜年,
舅媽瞞著你媽偷偷給你塞紅包。
此時,
你媽身上仿佛有雷達(dá),
瞬間接到了信號,
一個健步?jīng)_上來拉住舅媽:你干什么!
舅媽:別撕吧,我給孩子的!
你媽:都多大了,馬上就考大學(xué)了!
舅媽:考大學(xué)更得多買點(diǎn)好吃的補(bǔ)補(bǔ)!
你媽:他都快20了,不是孩子了!
舅媽:在舅媽眼里多大都是孩子!
你媽:不行不行!
拉扯過程中,
你仿佛一個不知所措的道具,
不敢笑也不敢出聲,
眼看紅包就要被你媽奪下。
一轉(zhuǎn)眼,
舅媽撲向你放在沙發(fā)上的外套,
把紅包塞到外套衣兜里。
你媽看到舅媽轉(zhuǎn)換戰(zhàn)場,
跑出八百米沖刺的速度,
從舅媽手里搶下外套就要撕衣兜。
你,瑟瑟發(fā)抖,
雖然知道紅包早晚到手,
但是撕壞了新衣服不知道媽媽給不給賠。
接下來,
雙方會在門口、樓梯間、停車場
陸續(xù)展開第二三四回合,
直到你家車子啟動。
直到這時,你的心才能放回到肚子里。
有經(jīng)驗(yàn)的孩子早在雙方廝殺前就做好了準(zhǔn)備,
穿好外套、穿好鞋子、帶好口罩,
隨時準(zhǔn)備被家長拎著往外沖。
整個過程中,
你既要抑制住內(nèi)心的狂喜,
表面還要擺出真的不想要的決心,
提心吊膽生怕不小心笑出聲來
破壞大人們撕扯的節(jié)奏。
忍得也很辛苦好不好?
有時候,
戰(zhàn)況會由爭奪戰(zhàn)變成諜戰(zhàn)。
親戚悄悄把紅包塞在你家某個行李包里,
裝作今年不會給你紅包的樣子把你送走,
估摸你們到家了才氣定神閑打個電話:
給那小誰的壓歲錢放哪個哪個包里了。
然后你爸媽又和親戚在電話里“切磋一番”,
最后以你出面表示感謝宣布本季終。
這還不算結(jié)束,
有時候媽媽會把你的紅包拿過去,
對你說:我先幫你存著。
然后,你可能就再也見不到它們了。
但對大多數(shù)同學(xué)來說,
我們已經(jīng)可以自由支配紅包了。
法律規(guī)定:
八周歲以上的未成年人為限制民事行為能力人,可以獨(dú)立實(shí)施純獲利益的民事法律行為。接受壓歲錢,就是一種純獲利益的行為,所以贈與合同有效。因此已滿八周歲的孩子,可以獨(dú)立接受壓歲錢。
所以,如果家長要幫你保管紅包,
你可以義正言辭地說:
我的壓歲錢神圣不可侵犯!
據(jù)某理財(cái)APP依據(jù)往年數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),
全國各省市壓歲錢行情如下:
福建、浙江、北京成為壓歲錢支出最高地區(qū)。
福建孩子收到的單個壓歲錢紅包高達(dá)3500元。
該數(shù)據(jù)得到了福建網(wǎng)友們的官方肯定。
總體來看,
東部沿海地區(qū)普遍要比內(nèi)陸地區(qū)高出不少。
不過各家情況不同,
各地網(wǎng)友也紛紛出來表示,
差不多、高了、低了……
相對而言,只有廣東不按常理出牌,
是壓歲錢界的一股清流,
平均水平
僅為50元
廣東“新年利是”習(xí)俗,
和大多地方稍有不同,
廣東不僅僅是派給自家孩子,
來拜訪的親戚朋友鄰居小孩,
以及家保姆、清潔阿姨,
或看門大爺、車庫保安等等。
都能收到5-100元的“利是錢”,
主要是圖個意頭。
不管壓歲錢有多少,
等你長大工作后,
都是要還回去的。
所以同學(xué)們,
且行且珍惜吧。
說了這么多,該談?wù)務(wù)聝毫恕?/p>
有三種表達(dá)方式:
①
gift money
例:
Children of parents said some auspicious talk, her parents took out the gift money, let the children happily.
小朋友們對父母說著一些吉祥話兒,爸媽就拿出壓歲錢,讓小孩子們高高興興。
②
lucky money
例:
It has evolved into today's red packet or lucky money that parents and older relatives give to children during the Lunar New Year to wish them good luck.
它已經(jīng)演變成今天的紅包或壓歲錢,父母和年長的親戚在農(nóng)歷新年給孩子,祝他們好運(yùn)。
③
New Year's money
例:
In the stanza make New Years visit the child New Year's Money, friend etc.
節(jié)中有給兒童壓歲錢、親朋好友拜年等。
或者
New Year gift-money
既然學(xué)了money,
我們再講幾個和money相關(guān)的表達(dá)。
親愛的錢?
dear 除了表示“親愛的”,
還有“昂貴的”意思,
例:
The breakfast was good, but it cost us dear.
這頓飯不錯,但是太貴了。
于是,dear money就有了“高息資金;高利貸”的意思,
funny除了“滑稽的,有趣的”意思,
還有“可疑的,不誠實(shí)的”的意思,
所以funny money表示“假鈔”
old money直譯是“舊錢或老錢”
通常表示繼承的財(cái)富。
祖上有錢,一般也指貴族。
用在人身上,就是“繼承祖業(yè)的家庭或成員”。
have money to burn=有用不完的錢
錢多到能拿去燒,
就是有“花不完的錢”
花錢大手大腳,
用“spend money like water(揮金如土)”