春節(jié)假期,親朋好友相聚,打麻將是一項(xiàng)非常受歡迎的傳統(tǒng)活動。這項(xiàng)“多人桌游”老少咸宜,輕松簡單,正因?yàn)檫@項(xiàng)活動有這些特征,多項(xiàng)科學(xué)研究發(fā)現(xiàn),打麻將有助于提升大腦認(rèn)知、改善心理健康,尤其是對于中老年人。放假回家的年輕人或許可以考慮放下手機(jī),陪長輩們打打麻將。
那么你有沒有想過這博大精深的中國國粹
應(yīng)該如何向老外介紹呢?
你知道“麻將”的術(shù)語,
它們的英文都是什么嗎?
mah-jong /?mɑ??d???/
( 也可以寫成mah-jongg)
play mah-jong 打麻將
那老外是怎么認(rèn)牌的?
他們學(xué)麻將可是認(rèn)真了
牌面看不懂,干脆來個看圖說話:
bamboo /?bæm?bu?/(長的像竹子)
或者是sticks/stiks/(棍、桿)
四條 four of bamboo
The 1st piece is generally rendered as a bird, usually a peacock or sparrow.
第一張牌的圖是一只鳥,通常是孔雀或麻雀。
或者叫筒
dots /dɑ?ts/ 也有叫circles的
(都是大圓點(diǎn))
characters /?kær?kt?rz/
(分辨不出是啥子圖,反正是漢字)
二萬 two characters
東風(fēng) east wind
南風(fēng) south wind
西風(fēng) west wind
北風(fēng) north wind
紅中 red dragon (red centre)
發(fā)財 green dragon (make a fortune)
白板 white dragon ( white board/slate )
A Mahjong set comprises 144 tiles, this includes 3 ‘suits’ – Bamboo, Circles and Characters, or as they should be properly called ‘Tiao’, ‘Bing’ and ‘Wan’.
一整副麻將包括144張,其中有三大類為條,餅(筒)和萬。
Each of these suits runs from one to nine and there are four sets of each suit. Then there are the honour tiles representing the Four Winds, East, West, North and South (4 of each),
每種花色中又有從1到9,共四套。還有四套東、西、南、北四風(fēng)。
Three Dragon tiles: Red, White and Green (4 of each).
還有四套三色的龍牌:紅中,白板和發(fā)財。
不同地區(qū)還會有四張花牌和季牌。
知道了所有牌怎么說
接下來就該玩起來啦
各個操作的說法是什么呢?
洗牌 shuffle tiles (or cards)
出牌 play a tile
摸牌 draw a tile
胡了 I’ve won!
吃 take a tile to complete a straight
碰 take a tile to complete a set of three
杠 take a tile to complete a set of four
(素材來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除)