国产男女猛烈无遮挡A片漫画,人妻饥渴偷公乱中文字幕,国产又色又爽又刺激在线播放,人人妻人人澡人人爽人人精品电影

網(wǎng)站地圖

首頁
關(guān)于我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯(lián)系我們
員工風(fēng)采
公司活動
讀者服務(wù)
糾錯平臺
正版驗(yàn)證
渠道服務(wù)
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
京東
天貓
學(xué)科網(wǎng)
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優(yōu)可英語(小學(xué))
優(yōu)可英語(初中)
優(yōu)可英語(高中)
優(yōu)可語文(小學(xué))
優(yōu)可語文(初中)
優(yōu)可語文(高中)
優(yōu)可直銷(初中)
優(yōu)可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優(yōu)可英語小學(xué)
優(yōu)可英語初中
優(yōu)可英語高中
優(yōu)可英語初中
優(yōu)可英語高中
新聞動態(tài)
新聞快報(bào)
學(xué)習(xí)天地

高中英語冬奧會相關(guān)熱門話題范文與素材

2022-02-23
A
假設(shè)你是晨光中學(xué)的學(xué)生李津。你正參加與法國巴黎友好校以“暢想奧運(yùn)盛事”為主題的線上英語交流活動。友好校的學(xué)生Chris得知新近發(fā)布的2022年北京冬奧會的主題口號(official motto)是“一起向未來(Together for a Shared Future)”,認(rèn)為這個(gè)口號非常棒。他請你進(jìn)一步談?wù)効捶āU埬愀鶕?jù)以下提示進(jìn)行發(fā)言:
(1)向Chris表示感謝并認(rèn)同他的看法;
(2)你對口號的理解(體現(xiàn)奧運(yùn)精神、同享共創(chuàng)未來、中國發(fā)出邀請等);
(3)對2022年北京冬奧會及2024巴黎奧運(yùn)會籌備工作表達(dá)祝愿。

 

【參考范文】

Hi, Chris,

I want to express my most sincere appreciation to you. As far as I am concerned, you are definitely right. I can't agree more. The official motto of the 2022 Beijing Winter Olympics is consistent with the core values and vision of the Olympic. We hope to convey to the world several layers of meaning, the first of which is the need to work together in the future. Current COVID - 19 brings all mankind the global challenge, so only by helping each other can we build a beautiful future together. Second, China is inviting the world to join hands.
In the end,I present my best wishes for the preparations for the 2022 Beijing Winter Olympics and 2024 Paris Olympics.
Thank you.

B 

為迎接北京申辦2022年冬奧會成功,某英文報(bào)開設(shè)了一個(gè)“我最喜歡的體育運(yùn)動員”專欄。請用英語寫一篇短文,介紹你最喜愛的體育運(yùn)動員,要點(diǎn)如下:
1.該人物的基本信息。
2.該人物在運(yùn)動生涯中所取得的成就。
3.你喜歡他/她的理由。

 

【參考范文】

Lin Dan, also nicknamed “Super Dan”, was born in 1983 in Fujian Province. He is considered to be one of the most outstanding badminton players in the world. When he was young, he showed a strong interest in playing badminton. Then, he made great efforts to play badminton and was admitted to the national team eventually. In 2008 Beijing Olympic Games, he won the champion.
But what impresses me most is his wonderful performance in 2012 London Olympics, when he competed with another excellent player Li Zongwei. With his professional skills and perseverance, he overcame all the difficulties and finally won the competition, becoming the world champion. Because of this, his spirits will never stop influencing me, pushing me to work hard to achieve my goal.

C

你校英文報(bào)正在征集有關(guān)“中國與奧運(yùn)會”的文章,請你就這一主題寫一篇投稿,內(nèi)容包括:
1.簡要介紹一下奧運(yùn)會的歷史;
2.中國對奧運(yùn)會的貢獻(xiàn)。

【參考范文】

The Olympic Games are an international multi-sport event taking place every four years and comprising summer and winter games.Beginning in 776 BC,they were originally held in Olympia,Greece until 393 AD. In 1896,they were revived by a French nobleman,Pierre Frèdy,Baron de Coubertin, thus beginning the era of the Modern Olympic Games. It's well-known that Beijing held the 29th Olympic Games in 2008,which is a belt of the east and west culture. It advances the two different culture system's development.The 2022 Winter Olympics is around the corner.I sincerely hope it will be a great success.
 
D(關(guān)于谷愛凌)
谷愛凌在12歲時(shí)發(fā)表的英語演講,當(dāng)時(shí)的她就已經(jīng)提出了男女同工同酬的倡議,立志打破對女性運(yùn)動員的刻板印象,她不僅僅是個(gè)運(yùn)動天才,還可能是個(gè)社會活動家。
 
 

15歲時(shí),谷愛凌宣布加入中國國籍,發(fā)文稱:“中國自由式滑雪運(yùn)動員谷愛凌報(bào)到。”17歲時(shí),參加美國高考SAT,滿分1600分,谷愛凌取得1580分,被斯坦福大學(xué)錄取。臺上一分鐘,臺下十年功!

“與恐懼的關(guān)系正在演變。她想了很多。她寫日記,她說,她的一些手寫條目記錄了各種形式的恐懼主題。應(yīng)《紐約時(shí)報(bào)》的要求,顧寫下了她對恐懼的看法——她如何看待它,如何應(yīng)對它,她希望如何戰(zhàn)勝它。” --- 紐約時(shí)報(bào)

 
I Admit,I‘m In Love With Fear

Essay by Elieen Gu

FOR THE LAST 10 OF MY 18 YEARS, I’ve pursued a tumultuous love affair with fear. I’m a professional freeskier, and twin-tipped skis, 22-foot halfpipes and double-cork rotations are my main sources of adrenaline, the truly addictive core of extreme sports.

在我迄今18年人生的后10年里,我一直在追尋著的是一種紛亂的、充滿恐懼的愛。我是一名專業(yè)的自由式滑雪運(yùn)動員,腳上的一雙雪板、22英尺長的U型池和各種特技動作是我腎上腺素的主要來源,是也極限運(yùn)動中真正令人上癮的核心要素。

Like all bewitching lovers (at least the ones in the novels I read, for lack of real-world experience), this significant other can be … mercurial. “Fear” is really an umbrella term for three distinct sensations: excitement, uncertainty, and pressure. I’ve learned that the nuanced indicators of each of these feelings can be instrumental to success when recognized and positively leveraged, and harbingers of injury when ignored.

正如所有那些能迷倒常人的戀人一樣(至少是像我從小說中讀到的那些一樣,因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)生活中我還缺乏相應(yīng)的經(jīng)驗(yàn)),你這個(gè)重要的另一半有時(shí)可能會很……反復(fù)無常。實(shí)際上,“恐懼”可以算是三種不同感覺的總稱,那就是興奮、不確定和壓力。我已經(jīng)發(fā)現(xiàn),如果這些感覺能被識別和積極地利用,那么每一種感覺中都有一些微妙的指標(biāo)可以幫助你成功,而如果其原理被忽視,那么這些感覺可能就會是你受傷的前兆。

Though it’s easy to label extreme sport athletes as fearless or capricious, the countless hours I’ve spent visualizing tricks and practicing them in foam pits (foam. particles. everywhere) and on airbags (think giant Slip ’N Slide) suggest otherwise. It’s biologically counterintuitive for us to place ourselves in positions of risk, and while we make every effort to physically prepare, no amount of metaphorically safety-netted practice can equate to the unforgiving snow slope that rushes up to meet us after a steep kicker launches us into the air. Instead of ignoring fear, we build unique relationships with it by developing a profound sense of self-awareness and making deliberate risk assessments.

雖然從事極限運(yùn)動的運(yùn)動員很容易被貼上“無畏”或“任性”的標(biāo)簽,但無論是我為構(gòu)思技巧而花費(fèi)的無數(shù)個(gè)小時(shí),還是在泡沫坑(泡沫粒子到處都是的那種)里和安全氣囊上度過的無數(shù)時(shí)間都可以表明情況并非如此。我們要違反自己的生物直覺,把自己置于風(fēng)險(xiǎn)之中。雖然我們會盡一切努力做好身體上的準(zhǔn)備,但再多的安全網(wǎng)模擬訓(xùn)練也無法等同于我們從陡坡上起飛、把身體拋到空中并即將落地時(shí)所將面對的雪坡,它是不會講情面的。我們并非無視恐懼,而是要培養(yǎng)深刻的自我意識,并進(jìn)行深思熟慮的風(fēng)險(xiǎn)評估,從而與恐懼建立起獨(dú)特的關(guān)系。

 

The work begins with visualization. Before I attempt a new trick, I feel a tightening high in my chest, between the base of my throat and the top of my diaphragm. I take a deep breath and close my eyes. As I ascend the gargantuan takeoff ramp, I imagine extending my legs to maximize lift. Then I picture twisting my upper body in the opposite direction I intend to spin, generating torque before I allow it to snap back the other way.

這項(xiàng)工作的第一步叫做具象化:在我嘗試一個(gè)新的技巧動作之前,我會感到胸腔(準(zhǔn)確地說,是在我的喉嚨底部和膈肌頂部之間)有一種緊張感。我深吸一口氣,閉上眼睛。當(dāng)我爬上巨大的起飛坡道時(shí),我會在想象中伸展我的雙腿以最大限度地提高升力。然后,我要在腦海中描繪如何以相反的方向扭轉(zhuǎn)我的上半身,產(chǎn)生扭矩,然后再讓它朝另一個(gè)方向彈回來。

Now, in my mind, I’m airborne. I see the backside of the takeoff immediately, then my flip draws my vision to the cloudless sky above me. My ears register the wind as a kind of song, every 360-degree rotation providing the beat to the music of my motion. As my feet come under me halfway through, I spot the landing for the briefest of moments before I pull my body into the second flip. I imagine my legs swinging under me as I return to a forward-facing position and meet the ground with my weight in the front of my boots. 1440 degrees. I smile. Then I open my eyes. 

現(xiàn)在,在我的意識里,我已經(jīng)是飛在空中的狀態(tài)了。我在躍起后第一時(shí)間就會看到自己的背后,然后身體旋轉(zhuǎn)會把我的視線拽向頭頂萬里無云的天空。風(fēng)聲如同我耳朵里的一種音樂,每一個(gè)360度的旋轉(zhuǎn)都在為我的運(yùn)動提供音樂般的節(jié)拍。當(dāng)我的腳在我的身體下面時(shí),我就可以在把身體拉到第二個(gè)空翻前的一瞬間發(fā)現(xiàn)最終落地的地點(diǎn)。當(dāng)我回到可以面向前方的位置時(shí),我會想象著我的腿在我的腳下擺動,并讓雪鞋的前端承載著我的重量碰到地面。我露出微笑,然后睜開眼睛,一個(gè)1440度的翻轉(zhuǎn)動作就完成了。

In the split second following my visualization, the knot in my chest flutters and spreads — those famous butterflies reaching their final stage of metamorphosis. Excitement, the child of adrenaline, my true love and addiction. That tantalizingly precarious balance between confidence in my ability to execute the trick safely and excitement for the unpredictable experience to come. I’ve heard this state called “the zone,” which is indeed where I was when I became the first female skier in history to land the double cork 1440 last fall.

在完成“具象化”的幾秒之后,我胸腔中的緊迫感會有一陣上下的波動,然后開始擴(kuò)散——這個(gè)時(shí)候,我們已經(jīng)來到破繭成蝶的關(guān)鍵階段。興奮感是腎上腺素的產(chǎn)物,也是我所酷愛和著迷的存在。我既有著對自己安全創(chuàng)造奇跡的信心,也會產(chǎn)生對即將到來的不可預(yù)知體驗(yàn)的興奮感,二者的平衡非常不穩(wěn)定。我聽說這個(gè)狀態(tài)可以被稱為“入境(zone)”,去年秋天,當(dāng)我成為歷史上第一個(gè)完成1440度偏軸轉(zhuǎn)體動作的的女性雙板滑雪運(yùn)動員時(shí),我就曾體會過這樣的心境。

It doesn’t take much, unfortunately, for uncertainty to override confidence. Imperfect preparation moistens my palms, pushes that tight spot down into my stomach and makes each breath shallower than the last. The feeling isn’t panic, but something like dread. Danger! cries every evolutionary instinct. If I should choose to look past this safety mechanism, my body may act autonomously in the air, twisting out of the rotation and forcing me to brace for impact out of fear that full commitment to the trick may end in disaster. Every freeskier’s goal is to recognize the minute differences between excitement and uncertainty in order to maximize performance while minimizing the risk of injury.

不幸的是,你心中的不確定感往往很容易就會壓倒自信心。不完美的準(zhǔn)備會使我的手心出汗,并使得我之前所說的那個(gè)感到緊張的位置被轉(zhuǎn)移到自己的胃里,從而使你的每次呼吸都比上一次更淺。這種感覺不是恐慌,而是某種類似于畏懼的感覺。危險(xiǎn)的信號會激發(fā)出進(jìn)化的本能。如果我選擇忽略這個(gè)安全機(jī)制,我的身體可能會在空中不由自主地行動,旋轉(zhuǎn)會失去控制,并迫使我為即將遭受的沖擊做好準(zhǔn)備,因?yàn)檫@個(gè)時(shí)候的我真的要恐懼了:如果完全投入這個(gè)動作,可能會產(chǎn)生災(zāi)難性的后果。每個(gè)自由式滑雪運(yùn)動員都要以識別出興奮感和不確定感之間的細(xì)微差別為目標(biāo),以便在最大限度地發(fā)揮能力的同時(shí),把受傷的風(fēng)險(xiǎn)減少到最小。

Finally, there’s pressure, an energy source that can be wielded in many ways. One’s experience of pressure — by far the most subjective facet of “fear” — is affected by personal experiences and perspectives. Expectations of family and friends, a competitive streak, or even sponsorship opportunities can provide the scaffolding for a high-pressure environment. Pressure can be a positive force for competitors who leverage it to rise to the occasion, but it can also single-handedly dictate competitive failure.

最后,還有壓力,一種可以通過多種方式使用的能量。一個(gè)人的壓力體驗(yàn)——迄今為止“恐懼”最主觀的方面——受到個(gè)人經(jīng)歷和觀點(diǎn)的影響。家人和朋友的期望、競爭優(yōu)勢甚至贊助機(jī)會都可以為高壓環(huán)境提供支撐。壓力對于那些利用它來迎難而上的競爭對手來說可能是一種積極的力量,但它也可以單槍匹馬地導(dǎo)致競爭失敗。

But whether athletes alleviate or compound their innate desire to “prove themselves” depends largely on confidence. As I enter my early adulthood, I’m proud of the work I’ve done to cope with pressure by bolstering my self-esteem and minimizing my need for external validation. I focus on gratitude, perspective, and on the joy this sport brings me, regardless of whether I’m alone or in front of a worldwide TV audience. Though my views of myself and the world are constantly evolving, one thing is for certain: no matter how much time passes, I’ll always be a hopeless romantic when it comes to fear.

不過,對于這種埋藏在心底的、渴望“證明自己”的感覺,運(yùn)動員既可能會選擇壓制它,也可能選擇強(qiáng)化它,而這很大程度上要取決于他們的自信心。作為一個(gè)剛剛成年的女運(yùn)動員,我對于這方面還是很有些自豪的,我可以增強(qiáng)自己的自尊,并盡量減少自己對于外界期待的需求,從而控制我身邊的壓力。無論孤身一人還是面向整個(gè)世界,我都專注于感恩當(dāng)下、判斷當(dāng)下,并享受體育帶給我的快樂。雖說我個(gè)人和這個(gè)世界的視角總會隨著時(shí)間的推移而演變,但有一件事是不會變的:無論時(shí)間過了多久,在恐懼面前的我都會是一個(gè)無可救藥的浪漫主義者。

熱愛可抵漫長歲月,可抵旅途、傷痛和恐懼。在這篇名為《I Admit It. I'm in Love With Fear 》的結(jié)尾,谷愛凌這樣寫道:“無論孤身一人還是面向整個(gè)世界,我都專注于感恩當(dāng)下、判斷當(dāng)下,并享受體育帶給我的快樂。雖說我個(gè)人和這個(gè)世界的視角總會隨著時(shí)間的推移而演變,但有一件事是不會變的:無論時(shí)間過了多久,在恐懼面前的我都會是一個(gè)無可救藥的浪漫主義者。”

 

谷愛凌
我希望用運(yùn)動激勵全中國的年輕女性

Eileen Gu hopes to inspire young women in China through sportsl SportsCenter Asia

 
谷愛凌 :一葉障目,不見泰山
 

谷愛凌曾在采訪中還引用成語來講滑雪對于自己的意義:

“一葉障目,不見泰山,roughly translated is that have greater perspective of things that are greater than myself. It was about inspiring younger girls who maybe didn't what the sport is, they didn't know what extreme sports in general work.”

“一葉障目,不見泰山,粗略翻譯過來就是,要用更大的視角來看待超越自己的偉大事物。我做的事是,鼓舞激勵更年輕的女孩們,即使她們原本不知道花樣滑雪是什么,不知道極限運(yùn)動是怎樣進(jìn)行的。

或許你對這個(gè)女孩還不是那么了解,那就讓我們一起簡單的來看看她的傳奇事跡吧!

谷愛凌,2003年出生于美國舊金山San Francisco 父親是美國人,哈佛大學(xué)高材生;母親是中國人,畢業(yè)于北大和斯坦福。早年她曾代表美國參賽,2019年她于意大利獲得個(gè)人首枚世界杯金牌,之后便宣布決定加入中國國籍,代表中國參賽。
Eileen Gu was born in San Francisco, California to an American father and a Chinese mother. While competing for the United States in her earlier years, Gu announced her decision to ski for China in 2019 after her first World Cup win in Italy.
所以谷愛凌還是混血兒:multiracial/mixed-race children
She is half Chinese, half American.

她是中美混血兒。

01
 
努力
是成就的一部分
作為X Games阿斯本站首次參賽的選手,谷愛凌最終以兩金一銅的好成績,成為單屆比賽中獲得最多獎牌的中國選手。

In the interview, Gu confided that the energy and drive "to do your best," that had been ingrained in her by her diminutive, octogenarian grandmother, was a key catalyst that carried her to victory.

在新華社采訪中,谷愛凌透露“盡你所能”的精力和動力是她80多歲的祖母給她灌輸?shù)?,這也是她走向勝利的關(guān)鍵催化劑。

Gu credited her XGames success to a relentless training regimen, 8.5 hours a day, even during competitions, for polishing her tricks and giving her the confidence to excel.

谷愛凌把她在極限運(yùn)動會中的成功歸功于每天8.5小時(shí)的堅(jiān)持不懈的訓(xùn)練,甚至在比賽期間她也是如此,這使她的技巧更加?jì)故欤⑶医o了她超越自我的信心。

"Knowing my competition had more time on snow, I knew I needed that intense regimen to be competitive," she told Xinhua.

“知道我的對手在雪地上有更多的的時(shí)間,我知道我需要這種高強(qiáng)度的訓(xùn)練才能具有競爭力”她告訴新華社。

 

02
 
是滑雪天才
也是學(xué)習(xí)能手

媒體用skiing sensation(滑雪新星)來形容她,但是區(qū)別于追求專業(yè)極致的體育生,谷愛凌在做專業(yè)運(yùn)動員的同時(shí)也是一位全職學(xué)生。她靠自己勤奮刻苦的學(xué)習(xí),提前從高中畢業(yè)備戰(zhàn)冬奧會,并以near perfect SAT score:1580的成績(滿分1600)在2020年底被斯坦福大學(xué)錄取。

She reportedly scored 1,580 points out of a maximum 1,600 in the SAT, the test used for college admissions in the United States, and has been offered a place at Stanford.

講到平衡學(xué)業(yè)和運(yùn)動事業(yè)的秘訣,她說:

“I do it full-heartedly and whole-heartedly.”

我做這件事時(shí)全心全意。

當(dāng)她在被問到自己是如何既做到是一名專業(yè)運(yùn)動員,又是班里的尖子生時(shí),谷愛凌把自己的秘訣總結(jié)為三個(gè)詞“熱情、專注和平衡”。

What makes a professional athlete also a top student in the classroom? Gu concluded that her secrets are "passion, focus and balance."

 

03
 
聚光燈
下的時(shí)尚寵兒

除了是一位專業(yè)運(yùn)動員、學(xué)霸以外,谷愛凌還是一位時(shí)尚寵兒。因?yàn)槌D赀\(yùn)動和訓(xùn)練的原因谷愛凌的身材相比與同齡人更加高挑纖細(xì),并且中美混血的特殊美貌也為她的時(shí)尚元素增添色彩,這讓她出現(xiàn)在了各大時(shí)尚雜志的頁面。

Gu was born and raised in San Francisco, but surprised U.S. sports experts when she announced in 2019 she would compete for China, and had her eyes set on the 2022 Beijing Winter Olympics.

谷愛凌在舊金山出生和長大,但她在2019年宣布她將代表中國參賽,并將目光投向了2022年的北京冬奧會,這讓美國體育專家感到意外。

從2020年青奧會和世界杯,到2021年X GAME和世錦賽,谷愛凌一直都在給我們帶來驚喜。

18歲的她,未來可期!

(素材來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除)

糾錯平臺
在你使用圖書時(shí),如果發(fā)現(xiàn)了錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進(jìn)行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進(jìn)行反饋更多問題請關(guān)注微信公眾號:知行鍵教育