今天開始學(xué)習(xí)之前,
小編特別想知道大家的手機(jī)一般會(huì)用多久呀?
反正我是要用很久很久的人,
是念舊嗎?
是愛惜嗎?
不,是我沒有錢!
不過,
大家肯定有過換手機(jī)的時(shí)候,
那么換新手機(jī)應(yīng)該怎么說呢?
千萬不要說成“change a new phone”!
如果想強(qiáng)調(diào)"新",外國(guó)人一般會(huì)說:I got a new phone.(我有了個(gè)新手機(jī)。)
如果想要強(qiáng)調(diào)"更換"那就是兩個(gè)事物之間的轉(zhuǎn)換,后面的名詞一般用復(fù)數(shù)。我們一般說換新手機(jī),指的是把自己舊的手機(jī)換成新的手機(jī),如果是這樣的話,change后面是需要加上名詞復(fù)數(shù)形式的。
例如:
He changed his clothes.
他換了件衣服。
(兩件衣服互換)
May I change seats?
我可不可以換一個(gè)座位?
(兩個(gè)座位互換)
要換新手機(jī)你可以說 I want to change phones.
Change+名詞單數(shù),其實(shí)它表示的是主體不會(huì)經(jīng)歷換這個(gè)步驟,只是稍微加上一點(diǎn)改變。
例如:
He changed his clothes(單復(fù)數(shù)一致).
他想改變一下衣服。
(加點(diǎn)裝飾還是可以的)
所以,I want to change phone.可以理解為只是給手機(jī)做一點(diǎn)改變,比如,換上喜歡的愛豆做封面,換上新的手機(jī)殼等等。
根據(jù)我們上面對(duì)change的用法的認(rèn)識(shí),如果把“換工作”說成change my job,真正的意思其實(shí)是表示改變工作的內(nèi)容或方式(在不換工作的前提下~)。
例句:
To be more efficient, I need to change my job.
為了提高工作效率,我需要改變一下工作方式。
而“換工作”正確的翻譯應(yīng)該是用新工作替換舊工作。是替換,就得是復(fù)數(shù)!正確英文是change jobs。“我想換工作”應(yīng)該說“I want to change jobs.”
例句:
My boss is too difficult. I want to change jobs.
我老板太難搞了,我想換工作。
二者區(qū)別是什么?
change+單數(shù)表示:
改變,變化
change+復(fù)數(shù)表示:
替換,換掉
(素材來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除)