當(dāng)你聽到老外對(duì)你說,
“Good for you”
可能想要表達(dá)的意思,
并不是“為了你好”
和中文一樣,
很多英語口語的實(shí)際意思
在不同的語境下有很大的區(qū)別,
有時(shí)甚至可能表達(dá)的是
剛好相反的意思。
一起學(xué)習(xí)一下吧。
簡(jiǎn)單的一句“Good for you”,
在口語中的意思是:鼓勵(lì);祝賀,
相當(dāng)于Congratulations。
例句:
I finally passed my test!
我終于通過了考試!
Oh, good for you.
哦,恭喜你了。
值得注意的是,Good for you除了可以表達(dá)“鼓勵(lì);
祝賀”的意思,根據(jù)不同的語境和語氣,
也可以對(duì)別人說的話表示諷刺,
相當(dāng)于“你開心就好”。
例句:
My boyfriend bought a Gucci bag for me.
我男朋友給我買了個(gè)古馳包。
Good for you.
你開心就好。(內(nèi)心戲:嘚瑟啥~~)。
當(dāng)朋友問你想吃什么或者想去哪里玩的時(shí)候,
很多同學(xué)都會(huì)來一句佛系口頭語“隨便”,
但是英語中,
想要表達(dá)“隨便”可不能說Whatever,不禮貌,
因?yàn)樵诶贤庋劾锞褪牵弘S你便,
愛咋咋滴。那應(yīng)該怎么表達(dá)呢?
例句:
It's up to you.
都聽你的。
I'm cool with anything.
我咋樣都行。
I'm down for anything.
我不挑,什么都可以。
中文里面說的“腦子進(jìn)水了”,
老外也有類似的表達(dá),
那就是:腦子進(jìn)石頭了 You got rocks in your head。
例句:
I want to quit tomorrow.
明天我想辭職。
What? You got rocks in your head?
什么?你腦子進(jìn)水了嗎?
也可以這樣表達(dá):
例句:
Is there something wrong with you?
你有毛病嗎?
Are you crazy?
你瘋了嗎?
(素材來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除)