今天你被“內(nèi)卷”了嗎?
“內(nèi)卷”這個詞現(xiàn)在火爆全網(wǎng)
“內(nèi)卷”現(xiàn)象在生活中也是隨處可見
當(dāng)你在玩游戲時,別人在背單詞
當(dāng)你在刷抖音時,別人在刷題
... ...
那么,今天的問題來了,
你知道“內(nèi)卷”
用英語怎么說嗎?
一起學(xué)習(xí)一下吧。
英語里面有一個對應(yīng)的單詞,是:Involution。我們先來看看另外2個單詞:
Evolution 進(jìn)化(論);演變,發(fā)展
Revolution 旋轉(zhuǎn);(思想、工作方式等的)徹底變革
而 Involution 就是“向內(nèi)不停演變、發(fā)展”,也就是內(nèi)卷的意思了。
例句:
Involution makes people feel burned out.
內(nèi)卷使人感到疲憊不堪。
Involution 這個詞太正式了,口語里面有一個更簡單的替代詞,就是:Rat Race 激烈競爭(商業(yè)上);無意義的競爭。
例句:
I had to get out of the rat race and take a look at the real world again.
我必須退出這種你爭我奪的內(nèi)卷生活,重新看看真實的世界。
瘋狂“內(nèi)卷”年代,不內(nèi)卷的生活是什么樣的呢?你可以選擇“躺平”。“躺平”的核心邏輯就是:只要我躺平,內(nèi)卷就卷不到我,鐮刀就割不到我。那“躺平”用英語怎么說呢?可以用:Lie flat。
例句:
"Lie flat", describes Chinese youngsters who have little ambition and do the bare minimum to get by.
“躺平”,描述的是中國的年輕人,他們沒有什么抱負(fù),做最少的事情來維持生活。