“Let me see”的時候
可千萬不要理解成“讓我看看”
那大家知道它真正的意思嗎
接下來就跟著小編一起來學習吧~
例句:
Next Saturday, let's see, that's when we're going to the theatre.
下周六,讓我想想,那天我們要去看戲。
例句:
-How about my new hat?
我的新帽子怎么樣
-Let me have a look.
讓我看一眼。
See a man about a dog
意思是:出去一下(尤指上廁所的隱晦說法)
例句:
I've just got to see a man about a dog. I'll be back in a minute.
我出去一下,一會兒就回來。
See eye to eye
意思是:(倆人)意見一致
例句:
My sisters don't see eye to eye with me about the arrangements.
在這些安排上,我的姐姐們和我意見不一致。
See life
意思是:見世面;大開眼界
例句:
As a volunteer on the childcare project, I really saw life.
作為兒童護理項目的志愿者,我真的見了不少世面。
(素材來自網(wǎng)絡,如有侵權請聯(lián)系刪除)