so far so good 到目前還好so far 到目前為止;僅到一定程度;只在有限范圍內(nèi) so far so good 到目前還好;到現(xiàn)在一切順利大家都知道so far的意思是到目前為止,但是我們還要知道 so far 的另一個意思,那就是僅到一定程度。so far 是到目前為止的意思,good 是好的,組合起來解釋,我們確實可以理解為到目前還好。這就是這個短語的真正意思,可不是中式英語,外國人就是這么說的。例句:Do you get on well with your new colleagues? So far so good.你和新同事相處和睦嗎?到目前還好。
so far as 就……來說
so far as 就……來說as/so far as I know 據(jù)我所知as/so far as I am concerned 就我而言例句:So far as I know, they are getting ready to move next week.據(jù)我所知,他們下周準(zhǔn)備搬家了。在英語里還有哪些意思直白容易理解的短語呢?
great minds think alike 英雄所見略同
fools seldom differ 傻瓜很少意見不合great minds think alike 英雄所見略同在英語里,great minds think alike可以表示英雄所見略同的意思。例句:Great minds think alike.I also think we should cancel the plan.英雄所見略同。我也認(rèn)為我們應(yīng)該取消這個計劃。
that is always the case 習(xí)以為常
that is always the case 總是這樣;常常如此;習(xí)以為常that is not always the case 事實并非總是如此that is always the case表示總是這樣,經(jīng)常形容一些常見的事情。安慰別人的時候,你也可以說,that is always the case,讓他明白事實就是如此。例句:I know that is not your fault, that is always the case.我知道這不是你的錯,事實總是如此。
believe it or not 信不信由你
believe it or not 信不信由你外國人說 believe it or not的意思就是信不信由你,經(jīng)常用來強(qiáng)調(diào)要說的話讓人吃驚。其實,這是一句省略的表達(dá),完整的表達(dá)應(yīng)該是 whether you believe it or not,不管你相信還是不信。與漢語信不信由你的意思完全一致。例句:Believe it or not, I just told you the truth.信不信由你,我只是告訴你事實。 (素材來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除)