信息時(shí)代,
每個(gè)人每天都要處理一大堆信息
“有什么事發(fā)信息給我”
“到家給我發(fā)信息”
……
只是“發(fā)信息”應(yīng)用如此頻繁
英語怎么說你知道嗎?
send a message在英語中有這么個(gè)意思
to make someone understand that a particular thing is right or true, or to make someone understand what your attitude is
讓某人明白某件事是對(duì)的或真實(shí)的,或者讓某人明白你的態(tài)度;向…發(fā)出明確信息
例:
By taking this action, we are sending a message that bullying will not be tolerated.
通過采取這一行動(dòng),我們發(fā)出了一個(gè)明確的信息:欺凌行為不會(huì)被容忍。
The magazine sends the wrong message about healthy weight to teenagers.
這份雜志在青少年的健康體重問題上發(fā)出了一個(gè)錯(cuò)誤的信息。
而我們現(xiàn)在常說的“發(fā)信息”
老外會(huì)說 text sb.
就是打字給某人留言
例:
I'll text you as soon as I get home.
我一到家就給你發(fā)信息。
Text me when you arrive.
到了就給我發(fā)信息。
不管微信、短信
這些消息都可以用text
想強(qiáng)調(diào)用“微信”就說
text me on WeChat
首先send的用法是沒錯(cuò)的
send sb sth 或 send sth to sb
送某人某物
但是這個(gè)“送”和我們中文的“送”是有區(qū)別的
來看一個(gè)例子
▼
他送了我一份禮物。
He sent me a present.?
He gave me a present.?
正確的表達(dá)應(yīng)該是:give sb a present
因?yàn)閟end 所指的送其實(shí)是:
寄送,傳送
除非禮物是郵寄或由專人送去的
否則就不能用這個(gè)詞
而give本身就有“贈(zèng)送”的意思
(素材來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除)