1.你愿意參加我們的晚會(huì)嗎?
誤:Would you like to join our party on Friday?
正:Would you like to come to our party on Friday night?
提示:join往往是指參加俱樂部或者協(xié)會(huì),如:join a health club; join the Communist Party.事實(shí)上,常常與party搭配的動(dòng)詞是come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。
2.我家有四口人。
中式英語:My family has four people.
地道表達(dá):There are four of us in my family.
解析
由于漢語和英語的語序不同,說話的重點(diǎn)也不同,英語表達(dá)偏向用“it”,“there be”以及名詞性主語開頭。而中國學(xué)生則習(xí)慣用“I,we,they,my”等開頭的句子,不僅通篇句式單一,也打破了英語表達(dá)的語言習(xí)慣。
3.她有點(diǎn)嬰兒肥。
中式英語:She is fat.
地道表達(dá):She has a plump face. / She is well developed.
解析
在英美人眼里,說別人“fat”一看你們就不是“best friend”,甚至還會(huì)引起誤解,讓人以為你“歧視胖子”。英語,特別是正式場合用語,講究委婉與禮貌,英語中直接說人fat,有吵架或罵人的感覺。若一定要表達(dá)胖,可以換作豐滿或其他褒義詞。
4.我的舞也跳得不好。
中式英語:I don t dance well too.
地道表達(dá):I am not a very good dancer either.
提示:當(dāng)我們說不擅長做什么事情的時(shí)候,英語里面通常用not good at something,英語的思維甚至直接踴躍到:我不是一個(gè)好的舞者。
(素材來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除)