作為一個(gè)老師
每天聽到最多的就是
"Hello, teacher."
而我只能強(qiáng)裝鎮(zhèn)定,尷尬一笑~
teacher 還這么用
說明你的Chinglish中毒已深
英語為什么不能
直接用"teacher"稱呼老師?
在老外眼里
Teacher是一種職業(yè)的稱呼,
好比你是學(xué)生,
老師不能直接說
"Student Yuan袁同學(xué)"
這樣會(huì)感覺怪怪的。
正確的操作方式是:
男性老師可以直接稱呼Mr.
女性老師比較復(fù)雜, 理論上來說:
Sir (先生)———成年男性
Madam / Ma’am (女士)---成年女性
Mr + last name (...先生)
Mrs + last name (...女士,注:適用于已婚女士,用丈夫的姓氏)
Ms + last name (...女士,注:適用于已婚或未婚的女士,工作場合適用 )
Miss + last name (...女士,注:用于未婚女士)
除了這樣的稱呼,老師的分類,其實(shí)是五花八門的:
很多老師為了生計(jì), 白天到學(xué)校上班, 下班后到學(xué)生家里輔導(dǎo)功課, 這種身份就是tutor了。tutor, 指家庭教師, 助教。培訓(xùn)機(jī)構(gòu)里的一對(duì)一輔導(dǎo)老師也是tutor.
His parents employed a tutor to teach him mathematics.
他的父母雇了一位家庭教師教他數(shù)學(xué)。
我們上了大學(xué)才知道,原來還有一種老師的身份叫"講師lecturer"。這個(gè)單詞的詞根是: lecture,并不是"講座",而特指大學(xué)里的"課",那么在大學(xué)里授課的人就是lecturer了,中文翻譯是"講師"。
對(duì)于大學(xué)里的教授, 我們要稱呼他們?yōu)镻rofessor
比如: Professor Xu.
I must tell you how much I sympathize with you for your loss, Professor
教授,我對(duì)您遭受的損失深表同情。
更高一些級(jí)別的博士, 我們要稱呼他們?yōu)镈r.
比如: Dr. Xu.
Dr Ryan travelled the world gathering material for his book
瑞安博士周游世界為他的書搜集資料。
(素材來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除)