包是很多人的生活必需品,它在英語(yǔ)中也有很多相關(guān)表達(dá),今天小編就來(lái)和大家介紹一些。
先來(lái)看看“bag for life”,
其中“for life”有“一生,終生”的意思。
那這個(gè)短語(yǔ)要怎么翻譯呢?
“bag for life”其實(shí)是指
“(超市里購(gòu)買的)可回收塑料購(gòu)物袋,環(huán)保袋”。
bag for life = reusable shopping bag
A reusable shopping bag, sometimes called bag-for-life in the UK, is a type of shopping bag which can be reused many times. It is an alternative to single-use paper or plastic bags.
可重復(fù)使用購(gòu)物袋,在英國(guó)有時(shí)被稱為“環(huán)保袋”,是一種可以多次重復(fù)使用的購(gòu)物袋。它是一次性紙袋或塑料袋的替代品。
“bag for life”還有一個(gè)同義詞“green bag”,
它們都指綠色環(huán)保的可重復(fù)使用購(gòu)物袋。
“in the bag”不是“在包里”嗎?
當(dāng)然是,
"蘋果在包里"就是“The apple is in the bag”
“鑰匙在包里”就是“The keys are in the bag”
那如果我說(shuō)
“The game is in the bag”呢?
“游戲在包里嗎”?
這就說(shuō)不通了。
其實(shí),
“in the bag”還有“十拿九穩(wěn),勝券在握”的意思。
例如:
The election is in the bag unless the voters find out about my past.
這次選舉我十拿九穩(wěn),除非選民查到了我的“黑歷史”
那么關(guān)于bag,
還有多少跟包包沒(méi)有關(guān)系的常用短語(yǔ)呢?
我們一起來(lái)看一下吧。
bag of bones 瘦骨如柴的人
leave sb holding the bag 讓某人背黑鍋
bag and baggage 全部家當(dāng)
bag it!閉嘴!
bag on sb. 指責(zé)某人
(素材來(lái)自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除)