從字面上我們就能看出小滿表示在夏季成熟的農(nóng)作物籽粒開始飽滿了,用英語表達就是:The Grain Budding shows that crops that will ripen in summer start to show plump seeds.
grain:這個名詞大家是再熟悉不過的,就是谷粒、糧食的意思,比如:grain production,谷物生產(chǎn)。不過,由于在涉及很多不同領(lǐng)域的完形或者閱讀文章中,谷粒狀的東西可不只是糧食本身。
在攝影學中,grain指的是“顆粒”,用來表示照片風格中的顆粒質(zhì)感;在木材、紡織、巖石這些領(lǐng)域中,grain卻指的是“紋理”,相當于texture。而且,grain還可以作動詞,意思是“(使)成谷粒”。它的派生詞也不少,比如:
grainy,形容詞,意思是“顆粒狀的,木紋狀的,多粒的,有紋理的”。
graininess,名詞,意思有“粒狀、多粒、木紋狀、微粒狀態(tài)”。
in grain,乍一看費解的短語,意思是“徹底地、根深蒂固”。
人都是來自胚胎的發(fā)育,那么植物也都是從小顆粒開始成長起來的,那么天生的許多東西便也初始階段根深蒂固了。
bud:作為名詞來講是“花蕾、芽”,植物學的一個術(shù)語是“flower bud”意思也是“花蕾”或者“花芽”。動詞含義同樣簡單,就是“發(fā)芽”的意思。
短語有in bud,意即“發(fā)芽、在萌芽狀態(tài)”;nip in the bud,意為“防患于未然;消滅于萌芽狀態(tài)”。
crop:作為名詞就是“莊稼”,而動詞就是“收割,修剪”之意,許多計算機圖形處理軟件如甲方爸爸要用的Photoshop里面就有“cropping”這一選項,功能是對圖片進行剪裁。
ripen:動詞,“成熟”。大家更加熟悉的是它的形容詞ripe,而且常常容易混淆其與mature的區(qū)別。
mature專指人或動物在生理發(fā)育上的成熟,或者指技能、技術(shù)的成熟,比如師父教好徒兒后,徒兒能出師的那個狀態(tài)。
plump:形容詞,在例句中指的是“飽滿的”,此外還可以形容體型“豐滿的,圓胖的”,是一個可以完美替換fat且能柔和表達該意的詞。如果是名詞,則表示的是“撲通一聲”。
seed:作名詞是“種子,精液、萌芽、子孫”,和前面所講的bud有部分意義重合,但seed有其獨特的引申義“根據(jù)、原由”,在競技類活動中更有大家耳熟能詳?shù)?ldquo;種子選手”之意。
作動詞的時候是“播種”,相當于另一個大綱詞匯sow。其派生詞多多,如:
這個版本更加明顯來自字面詞義。lesser,大家更加熟悉的是less,它是little的比較級,而lesser更加具備比較級含義,就是“更小的、更少的、更次要的”的意思,大家熟知的小熊貓,英文便是lesser panda。
Eating herb of common sow thistle
小滿時節(jié),麥類、谷物等農(nóng)作物子粒開始飽滿,但尚未成熟,恰是青黃不接的時候。而田間地頭的野菜正蓬勃生長,所以,以前的人們便采食野菜來度過饑荒。
春風吹,苦菜長,荒灘野地是糧倉??嗖耸侵袊俗钤缡秤玫囊安酥唬嗖诉€被譽為“紅軍菜”“長征菜”。當年紅軍長征途中,曾以苦菜充饑,渡過了一個個難關(guān)。
以前吃苦菜是為了充饑,如今小滿時節(jié)吃苦菜,卻是為了嘗鮮,清除體內(nèi)油膩。
Grain full is a season for eating the herb of the common sow thistle, which is one of the earliest edible potherbs in China.
小滿時要吃苦菜,這種菜是中國最早的可食用野菜之一。
season [?si?zn] n.季節(jié)
edible [?ed?bl] adj.適合食用的
Offering sacrifice to the Deity of Waterwheel
過去,以水車車水進行灌溉為農(nóng)村大事。諺云:“小滿動三車。”這里的三車指的是水車、絲車和油車。
小滿時節(jié)正值初夏。這個季節(jié)天氣易旱,所以用水車排灌為農(nóng)業(yè)大事,水車便常于小滿時啟動。
同時,蠶繭結(jié)成,蠶婦煮繭,整修啟動絲車,準備繅絲;而田間的油菜花此時也都結(jié)籽,人們將采回的油菜籽拿到油車坊磨油。
There is a lot of farm work to do during the Grain Full season.
farm [fɑ?rm] n.農(nóng)場
work [w??rk] n.工作
a lot of 許多,很多
Celebrating silkworm deity birthday
“男耕女織”是我國農(nóng)耕文化的典型代表。“女織”的原料北方以棉花為主,南方以蠶絲為主。所以我國南方農(nóng)村養(yǎng)蠶極為興盛,尤其是江浙一帶。
蠶很嬌貴,很難養(yǎng)活,氣溫、濕度,桑葉的冷、熟、干、濕等均影響蠶的生長。因此古代把蠶視作“天物”。為祈求天物的寬恕和養(yǎng)蠶有個好的收成,人們便在小滿時祭祀蠶神。
People pray to the deity for blessings and a boom season for the silk business.
pray [pre?] v.祈禱,禱告
bless [bles] v.求神靈降福于
silk [s?lk] n.蠶絲,絲織物
(素材來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除)