Dear money ≠ 親愛的錢 其實(shí),“Dear”除了有“親愛的”意思以外,還有“昂貴的;利息高的”意思。所以,“Dear money”就很容易理解了,真正的意思是:高利貸;高息借款。例句:Making dear money is illegal. 放高利貸是違法的。 Funny money ≠ 搞笑的錢 “Funny”除了有“好笑的;有趣的”的意思以外,還有“欺騙(性)的;可疑的;不光明”的意思。所以,“Funny money”真正的意思是:假鈔;來路不明的錢;黑錢。例句:Making funny money is illegal. 制作假幣是違法的。 Marry money ≠ 嫁給錢其實(shí),“Marry money”的意思是:嫁入豪門。例句:One way to get rich is to get marry money. 變富的一個(gè)方法就是跟有錢人結(jié)婚。Good money ≠ 好的錢 其實(shí),“Good money”的意思是:高薪;相當(dāng)多的錢。例句:I paid good money for this jacket.這件夾克是我花大價(jià)錢買的。 Thousands of people paid good money to watch the band perform. 成千上萬的人花很多錢去觀看這支樂隊(duì)的演出。Smart money意思是:行家的投資;明智的投資;有專業(yè)知識(shí)的人;知情者;行家。例句:The smart money says that he's likely to withdraw from the leadership campaign.據(jù)知情者說,他很可能退出領(lǐng)導(dǎo)人競(jìng)選。For dear life意思是: as hard or as fast as possible ,即盡最大努力。例句:As the ship began to tilt, we clung on for dear life.當(dāng)船開始傾斜的時(shí)候,我們竭力抓住船身。