国产男女猛烈无遮挡A片漫画,人妻饥渴偷公乱中文字幕,国产又色又爽又刺激在线播放,人人妻人人澡人人爽人人精品电影

網(wǎng)站地圖

首頁(yè)
關(guān)于我們
公司簡(jiǎn)介
人才理念
加入我們
聯(lián)系我們
員工風(fēng)采
公司活動(dòng)
讀者服務(wù)
糾錯(cuò)平臺(tái)
正版驗(yàn)證
渠道服務(wù)
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
京東
天貓
學(xué)科網(wǎng)
圖書(shū)展示
新概念英語(yǔ)成人版
新概念英語(yǔ)青少版
優(yōu)可英語(yǔ)(小學(xué))
優(yōu)可英語(yǔ)(初中)
優(yōu)可英語(yǔ)(高中)
優(yōu)可語(yǔ)文(小學(xué))
優(yōu)可語(yǔ)文(初中)
優(yōu)可語(yǔ)文(高中)
優(yōu)可直銷(初中)
優(yōu)可直銷(高中)
下載中心
新概念英語(yǔ)成人版
新概念英語(yǔ)青少版
優(yōu)可英語(yǔ)小學(xué)
優(yōu)可英語(yǔ)初中
優(yōu)可英語(yǔ)高中
優(yōu)可英語(yǔ)初中
優(yōu)可英語(yǔ)高中
新聞動(dòng)態(tài)
新聞快報(bào)
學(xué)習(xí)天地

參加高考,英文為什么說(shuō)“sit gaokao”?

2023-06-08

昨天,1291萬(wàn)名考生面臨人生的重要挑戰(zhàn)——高考。

 

The number of candidates registering in 2023 for the gaokao, the national college entrance exam, has reached a new high of 12.91 million people, an increase of 980,000 from 2022, according to the Ministry of Education.

據(jù)教育部統(tǒng)計(jì),2023年全國(guó)高考報(bào)名人數(shù)1291萬(wàn)人,比去年增加98萬(wàn)人,再創(chuàng)歷史新高。

 

每年6月初,高考都成為國(guó)內(nèi)外媒體熱議的話題。

 

雖然大家對(duì)于高考并不陌生,但是你是否了解高考相關(guān)英文表達(dá)呢?雙語(yǔ)君從英文報(bào)道中整理了一些和大家分享。

 

一、“考試”的動(dòng)詞用“sit”?

 
高考(gaokao)指中華人民共和國(guó)全國(guó)普通高等學(xué)校招生入學(xué)考試,也叫全國(guó)大學(xué)入學(xué)考試(National College Entrance Examination)。
 
說(shuō)到“考試”,我們首先想到的是take an exam,但英文中還有一個(gè)很常見(jiàn),但讓你意想不到的詞——sit。
 
來(lái)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》2022年的報(bào)道:
 
Enduring scorching summer heat, over 50,000 high school seniors in Shanghai on Thursday are sitting the national college entrance exam, known as the gaokao.
周四,上海超過(guò)5萬(wàn)名高中生忍著高溫酷暑,參加全國(guó)高考。
 
Sit原意“坐”,但這里是它的熟詞僻義,表示“to do an exam”(參加考試),后面可以直接加考試,即sit an exam;也可以加一個(gè)介詞for,即sit for an exam。

這種用法常見(jiàn)于英式英語(yǔ)中,美式英語(yǔ)中則更常說(shuō)“take an exam”。例如:

 

Pupils are required to sit nine subjects at GCSE.
學(xué)生們要參加9門普通中等教育證書(shū)考試。
 
來(lái)看看《衛(wèi)報(bào)》的報(bào)道:
 
The day before the first morning paper, his parents had rented a hotel room next to Tsinghua University High School, where he would sit his papers, so that they could arrange his meals and attend to his every other need. 
在第一場(chǎng)考試前一天,他的父母在考場(chǎng)清華大學(xué)附屬中學(xué)的附近訂了一間房間,這樣能方便孩子的食宿,其他所需也能一應(yīng)照顧到。
 
文中,“sit his papers”也是“考試”的意思,paper在英式英語(yǔ)中也指試卷、考題。
 
86歲考生汪俠 圖源:中新網(wǎng)
 
BBC還舉了一個(gè)86歲考生的例子:
 
Among the sea of fresh-faced teens sitting the exam in Nanjing, 86-year-old Wang Xia stood out as the city's - possibly the nation's - oldest test taker.
在南京參加考試的考生中,86歲的汪俠老人在一群稚嫩面孔中顯得尤為突出,他是該市,也許是全國(guó),年齡最大的考生
 

二、一個(gè)高級(jí)表達(dá)說(shuō)“高考很重要”

 
高考的重要性不言而喻,但談到“重要”,如果你只能想到important, crucial等詞,不如再學(xué)一個(gè)高級(jí)表達(dá)。
 
我們來(lái)看一下《南華早報(bào)》此前報(bào)道:
 
The gaokao – China’s make-or-break college entrance exams – start on Thursday and will take place across the mainland through Saturday.
中國(guó)的高考是一場(chǎng)一錘定音的大學(xué)入學(xué)考試,這場(chǎng)考試從周四到周六,在全國(guó)各地舉行。
 
Make表示“成功”,break表示“失敗”,make or break,就是要么成要么敗,有一種“成敗在此一舉、孤注一擲”的感覺(jué)。例句:
 
This movie will make or break him as a director. 
這部電影將要決定他當(dāng)導(dǎo)演是行還是不行。
 
加上連字符,make-or-break就變成形容詞,后跟名詞,表示某件事的成敗攸關(guān)。
 
It's make-or-break time for the company. 
這是公司盛衰的關(guān)鍵時(shí)刻。
 
說(shuō)到高考的重要性,不少人覺(jué)得這是改變一生命運(yùn)的時(shí)刻,用英語(yǔ)表達(dá)的話可以說(shuō):Set the course for one's future,即決定一個(gè)人的人生軌跡。
 
Thousands of students will cope with the most important exam in their life – an assessment that can set the course for their future – by studying, studying and studying some more.
為了迎戰(zhàn)這場(chǎng)決定未來(lái)人生軌跡的重要考試,萬(wàn)千學(xué)子埋頭苦讀。

 

三、大浪淘沙”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?

 
《衛(wèi)報(bào)》中有一段關(guān)于高考的評(píng)價(jià)提到:
 
Given the intense competition for finite higher education resources, the argument goes, there has to be some way to separate the wheat from the chaff, and to give hardworking students from poorer backgrounds a chance to rise to the top.
這一觀點(diǎn)認(rèn)為,考慮到有限的高等教育資源面臨激烈的爭(zhēng)奪,必須用一種大浪淘沙的方式,讓那些出身寒門但學(xué)習(xí)刻苦的人有機(jī)會(huì)向上發(fā)展。
 
句中的separate the wheat from the chaff,wheat指“小麥”,chaff指“糠,谷殼”,表示“認(rèn)真篩選,把好的東西和壞的東西區(qū)分開(kāi),分出良莠”的意思,也就是“大浪淘沙”。
 

四、“考上英語(yǔ)”有哪些說(shuō)法?

 
be/get admitted to
 
在《劍橋詞典》中,admit作動(dòng)詞,有“準(zhǔn)許……加入;接納”的意思,因此考上大學(xué)可以用英文表示為be/get admitted to…
 
I've been eager to be admitted to PKU since my first year in high school.
從高一開(kāi)始,我就一直渴望考上北京大學(xué)。
He was admitted to the Software Engineering Department of the School of Computer Science and Technology, Guangdong University of Technology.
他考入廣東工業(yè)大學(xué)計(jì)算機(jī)學(xué)院軟件工程系。
 
名詞形式則是admission。比如大學(xué)招生辦公室就是the university admissions office,錄取率就是admission rate。
 
例如《環(huán)球時(shí)報(bào)》在6月1日?qǐng)?bào)道中提及了大學(xué)錄取率的上升:
 
Observers have pointed out that despite the constant increase in the number of people taking the college entrance examination in recent years, the admission rate has also been expanding. Public data shows that the admission rate has been steadily rising in recent years. 
盡管近年來(lái)參加高考的人數(shù)不斷增加,但錄取率也在不斷擴(kuò)大。公開(kāi)數(shù)據(jù)顯示,近年來(lái)錄取率一直在穩(wěn)步上升。
 
gain entry to
 
“考入大學(xué)”還可以用gain entry to a university來(lái)表達(dá)。
 
Students have to achieve high exam scores to gain entry to good colleges.
學(xué)生要考出高分才能上好大學(xué)。
 
Gain entry to/into可以用來(lái)表示進(jìn)入各種機(jī)構(gòu)、場(chǎng)所。

比如,“中國(guó)入世”用英語(yǔ)就可以說(shuō):gain entry to the WTO;某一企業(yè)、產(chǎn)品打入某市場(chǎng),也可以說(shuō):gain entry into the market。
 
enroll
 
在《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典》中,enroll作動(dòng)詞,有“招(生),吸收(成員);注冊(cè)(課程)”的意思。如果想表達(dá)“考入”,便可以用enroll at來(lái)表示。
 
At the age of 61, he enrolled at Sichuan Normal University in 1996 and majored in journalism.
1996年,61歲的他考入四川師范大學(xué)新聞學(xué)專業(yè)。
Is it too late to enroll at the college?
現(xiàn)在上大學(xué)會(huì)太晚嗎?
I enrolled for/in/on the modern art course.
我選修了當(dāng)代藝術(shù)課程。
 
以上就是一些關(guān)于高考的表達(dá)了,你學(xué)會(huì)了嗎?
 
高考就像一場(chǎng)馬拉松,心態(tài)沉穩(wěn)最重要,能完成這場(chǎng)與自己的比賽就已經(jīng)勝利了,不管結(jié)果如何,只要努力了就不會(huì)后悔!
 
 
愿考生們以十分努力、十分信心,去迎接成功的十分可能,不負(fù)十年寒窗。祝所有的考生們一朝夢(mèng)圓,金榜題名!

(來(lái)源 | 中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞)
糾錯(cuò)平臺(tái)
在你使用圖書(shū)時(shí),如果發(fā)現(xiàn)了錯(cuò)誤,可以通過(guò)微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進(jìn)行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進(jìn)行反饋更多問(wèn)題請(qǐng)關(guān)注微信公眾號(hào):知行鍵教育