天氣逐漸轉(zhuǎn)暖,不少食物的儲存時間都變短了,食品放久了很容易變質(zhì)。
如果想表達“食物壞了”,一般有以下幾種表達:1. Spoil 變質(zhì)了
例句:
The cake will spoil if the temperature above 20℃.
這個蛋糕在溫度在20攝氏度以上時,會變質(zhì)。
2. Go off
例句:
The milk has gone off.
牛奶變質(zhì)了。
3. Go bad
例句:
The food has gone bad; don't eat it.
這食物已經(jīng)壞了,別吃了。
想表達食物“變酸了”,可以用:Turn sour。變餿了的英文也是這個。
例句:
Do not drink the bottle of milk, because it has turned sour.
別喝這瓶牛奶,因為它已經(jīng)變酸了。
“發(fā)霉”的英語表達是:Mildew。
例句:
The grain is liable to mildew when the humidity in the barn is too high.
倉庫里潮氣太大,糧食就容易發(fā)霉。
Things easily get mildewed in the rainy season.
梅雨季節(jié)東西容易發(fā)霉。
“食品過期”的英語表達是:Expired food。
例句:
Do not eat expired food.
不要吃過期的食物。
refrigerate [r??fr?d??re?t] 冷藏
salt food 腌制食物
vacuum-packed food 真空包裝的食物
plastic wrap [?plæst?k ræp] 保鮮膜
cling film [?kl?? f?lm] 透明薄膜,塑料保鮮膜
在日常生活里,我們有很多方法來延長食物的保質(zhì)期。最常見的就是低溫冷藏和真空包裝了。冷藏翻譯成英語就是 refrigerate,真空包裝的食物就是 vacuum-packed food.
保鮮膜也可以更好地保存食物, wrap 是包裝材料,plastic 是塑料,保鮮膜一般是塑料膜,美國人一般用 plastic wrap 表示保鮮膜 ,英國人多用 cling film 表達保鮮膜。
大家要注意一點,wrap 表示包裝材料時是不可數(shù)名詞,表示披肩時又是可數(shù)名詞,千萬不要混淆了。
(素材來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除)