世界文化豐富各異,因為表達習(xí)慣不一樣帶來的文化沖擊幾乎每天都在發(fā)生。遇到習(xí)語你是不是也變成迷茫臉了?
今天我們一起來看看一組漫畫是如何把這些晦澀的表達變得有趣的吧~
To tie a bear to someone(給你綁個熊) = To fool someone (愚弄某人)
To swallow some camels(吞幾只駱駝) = To give in(屈服、讓步)
“你們?nèi)祟悾督稻屯督?,為什么要吞駱駝?駝駝這么可愛,不要吞駝駝”
My cheeks are falling off(我的臉頰要掉了) = I think this food is delicious(我覺得這個東西很好吃)
When chickens have teeth(當(dāng)雞長牙時) = When something is never going to happen(不可能發(fā)生的事)
“信你雞都能長牙,信你豬都會飛——來自人類的鄙視鏈”
As cool as a cucumber(同黃瓜一樣酷)= to be calm or relaxed(淡淡定定)
“這個用法第一次出現(xiàn)在18世紀詩人約翰·蓋伊的詩集中”
Not all donuts come with a hole(不是所有甜甜圈都有洞)= Things do not always go as well as you would like(世事不總是如愿)
The raisin at the end of the hotdog(熱狗底部的葡萄干)= An unexpected surprise at the end of something(意想不到的結(jié)局)
“熱狗里面的葡萄干真的是驚喜嗎?冰島人民好咸甜口”
Mustard after lunch(飯后的芥末)= It s too late to do something because it has already happened(亡羊補牢,為時已晚)
“Chinese Version:Lao Ganma after lunch”
To slide in on a prawn sandwich(鮮蝦三明治沖浪) = To have an easy life(一帆風(fēng)順)
“好像是因為舊時蝦類在瑞典是上層社會專享的食物,所以腳踏鮮蝦三明治前途一定一帆風(fēng)順”
To have hair on your teeth(牙齒長頭發(fā))= To be self-assertive(一意孤行)
To break a fast with an onion(齋戒期間只吃一個洋蔥) = To get less than what you were expecting(得不償所愿)
“這是洋蔥界的圓白菜了吧”
(素材來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除)