国产男女猛烈无遮挡A片漫画,人妻饥渴偷公乱中文字幕,国产又色又爽又刺激在线播放,人人妻人人澡人人爽人人精品电影

網(wǎng)站地圖

首頁(yè)
關(guān)于我們
公司簡(jiǎn)介
人才理念
加入我們
聯(lián)系我們
員工風(fēng)采
公司活動(dòng)
讀者服務(wù)
糾錯(cuò)平臺(tái)
正版驗(yàn)證
渠道服務(wù)
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
京東
天貓
學(xué)科網(wǎng)
圖書展示
新概念英語(yǔ)成人版
新概念英語(yǔ)青少版
優(yōu)可英語(yǔ)(小學(xué))
優(yōu)可英語(yǔ)(初中)
優(yōu)可英語(yǔ)(高中)
優(yōu)可語(yǔ)文(小學(xué))
優(yōu)可語(yǔ)文(初中)
優(yōu)可語(yǔ)文(高中)
優(yōu)可直銷(初中)
優(yōu)可直銷(高中)
下載中心
新概念英語(yǔ)成人版
新概念英語(yǔ)青少版
優(yōu)可英語(yǔ)小學(xué)
優(yōu)可英語(yǔ)初中
優(yōu)可英語(yǔ)高中
優(yōu)可英語(yǔ)初中
優(yōu)可英語(yǔ)高中
新聞動(dòng)態(tài)
新聞快報(bào)
學(xué)習(xí)天地

“你真作” 用英文怎么說(shuō)?可不是說(shuō)You're so zuo!

2023-08-06

我們?cè)谌粘I钪?,總?huì)會(huì)遇到有人說(shuō)話愛(ài)繞彎子,愛(ài)使小性子,戲又多,讓人恨的牙癢癢的!為免撕破臉皮,只能甩出一句“你真作”作為回應(yīng),那么你知道“你真作”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?一起來(lái)學(xué)習(xí)下吧~

 
“你真作”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?

"你真作"可不是 You're so zuo!

老外就完全聽(tīng)不懂了

"作"通俗來(lái)講就是:

矯揉造作,做作

英語(yǔ)里有一個(gè)對(duì)應(yīng)的詞

/??fek.t?d/ 假裝的,矯作的

 

例句:

She had an affected air and a disdainful look.

她不僅做作,而且還有一副瞧不起人的樣子。

"你真作"就可以說(shuō)

You've got an affected style!

英語(yǔ)中還有一個(gè)表達(dá)和“作”的意思也類似:

drama queen/king

引申意思:

戲精/事兒媽/喜歡小題大做的人

(形容男女均可)

當(dāng)然,男的也可以用drama king來(lái)表示。

我們可以看一下劍橋詞典對(duì)它的解釋:

例句:

Mary is a drama queen. I don't like her.

Mary戲真多啊,我不喜歡她!

 
“你很裝”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?

"You're such a poser"是指某人在某個(gè)方面故意表現(xiàn)得像是懂得或者熱衷于這個(gè)方面的專家或者愛(ài)好者,但實(shí)際上并不是,他們?cè)谕獗砩瞎室庋b出不符合自己實(shí)際身份、能力、品味等的樣子,以獲得別人的關(guān)注或認(rèn)同。這個(gè)短語(yǔ)通常用于貶義,暗示這個(gè)人是虛偽的或者是裝腔作勢(shì)的。

比如,某人突然開(kāi)始裝作自己很懂音樂(lè),提到自己聽(tīng)過(guò)很多年代的搖滾樂(lè),但在談?wù)摼唧w的樂(lè)隊(duì)或者歌曲時(shí)卻沒(méi)有實(shí)際的了解。你可以說(shuō):

He's such a poser. He doesn't really know anything about music.

他很裝。他真的不懂音樂(lè)。

 
“你很假”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?

有些人很不真實(shí),很虛偽,很假

用英語(yǔ)表達(dá)可以說(shuō):

You're so fake.

你很假,你真假

Don't pretend to be a sweet person. 

You're so fake.

別裝好人了,你真假~

fake adj.假的;冒充的

 
“擺架子”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?

“擺架子”的意思是故意裝出一種腔調(diào),

做出一種姿勢(shì),虛張聲勢(shì)

英語(yǔ)中最常用的表達(dá):

put on airs

 

例句:

I hate the way she puts on airs.

我不喜歡她那裝腔作勢(shì)的樣子。

或者 put on a show

這兩個(gè)短語(yǔ)都意味著

故意裝出一種不真實(shí)或夸張的行為或態(tài)度

來(lái)吸引別人的注意力或博取好感。

例如:

He certainly puts on quite a show!

他派頭真不??!

糾錯(cuò)平臺(tái)
在你使用圖書時(shí),如果發(fā)現(xiàn)了錯(cuò)誤,可以通過(guò)微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進(jìn)行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進(jìn)行反饋更多問(wèn)題請(qǐng)關(guān)注微信公眾號(hào):知行鍵教育