大家有沒有遇到過和人聊天不想聊了,想迅速結(jié)束對(duì)話,但是又不知道怎么表達(dá)的情況?是不是想想就很尷尬,這個(gè)時(shí)候很多人會(huì)選擇隱晦地說:“你去忙吧”,這的確是一個(gè)很快的拒絕方法,那這句話要用英語如何表達(dá)呢?可別說成是“you go busy”呀。“你去忙吧”從字面上理解,應(yīng)該是說“你可以去做自己的事情了,我不再占用你的時(shí)間了”。今天C姐就幫大家梳理一下,“你去忙吧”在各種情況下的英語表達(dá)。 想用英語表達(dá)“你去忙吧”的意思,你可以這么說:I'll leave you to your affairs. 意思是“我不打擾你處理事了。” affair是個(gè)可數(shù)名詞,指的就是“事務(wù);事情”?;蛘吒?jiǎn)略一點(diǎn)可以這么說:I'll leave you to it.感覺上更委婉一點(diǎn)的說法是:Don't let me keep you. 也就是“別讓我再耽誤你了”,也就是讓對(duì)方去忙,自己就不打擾了。keep這個(gè)單詞有“使耽誤;阻止,妨礙”的意思,這個(gè)熟詞僻義大家要掌握。動(dòng)詞詞組get back to sth的意思也是“繼續(xù)做…;接著談…”,所以若想表示“你去忙吧”可以說:I'll let you get back to it. 如果清楚對(duì)方之前在做什么,可以說的更具體一些,比如:I'll let you get back to work. 也就是你繼續(xù)工作吧。同樣的,carry sth on的意思是“使...繼續(xù)”,用這個(gè)動(dòng)詞詞組表示“你去忙吧”,可以直接說:You carry on. 若感覺說祈使句不夠禮貌,那就加個(gè)please↓Sorry to interrupt, please carry on (with what you were doing).很抱歉打斷你,請(qǐng)繼續(xù)。“你去忙吧”還有一種說法是I'll let you go. 這句更常用于打電話需要結(jié)束對(duì)話的時(shí)候,你感覺對(duì)方可能挺忙的,于是禮貌地提出結(jié)束電話,意思是“你去忙吧,我不叨擾了”的感覺。It sounds pretty busy there, so I'll let you go. Call me tomorrow, OK?那里聽起來很忙,所以我就不打擾你了。明天給我打電話,好嗎?生活中可能有很多情況需要你幫忙,但是你真的很忙,又或者你不忙,但是你實(shí)在不想幫這個(gè)忙,只能推脫用我很忙。頻繁用“I am busy”會(huì)顯得你很敷衍,又或者顯得你的態(tài)度很不好。接下來分享一些表示自己忙的口語吧:My schedule is full. 我的日程安排滿了。I got too much going on. 我有太多事要做。I got a lot to do. 我有很多事要做。I've got a lot on my plate. 我有很多事要做。I’m tied up right now. 我現(xiàn)在忙的脫不了身。I’m swamped. 我忙得不可開交。以上表達(dá)都非常推薦,若你還有其它慣用的表示“你去忙吧”或“我很忙”的英語表達(dá),歡迎來補(bǔ)充分享哦!