例句:Just when she thought she was home free, her father spoke from behind her. 就在她認(rèn)為已經(jīng)大功告成的時候,身后傳來她爸爸說話的聲音。Close to home ≠ 離家近 “Close to home”真正的意思是:觸到痛處。例句:His criticism was a bit too close to home. She couldn't bear the way he talked about her work. 他的批評有點戳人痛點了。她不能忍受他談?wù)撍ぷ鞯姆绞健?/section>Homeboy ≠ 家里的男孩大家都知道,Home是家,Boy是男孩,那Homeboy是什么意思呢?肯定不是“家里的男孩”,真正的意思是:老鄉(xiāng);同伙;幫派成員。例句:A homeboy is a boy or man from the same area as you.Homeboy是指和你來自同一地區(qū)的男孩或男人。HomebodyHomebody其實比較好理解,乍一看直譯是“家中的身軀”,再引申出來,就可以得出真實意思。Homebody 喜歡待在家的人、戀家的人,宅男,宅女沒想到吧,宅男/女竟然是這個單詞。相同意思還有home bird 宅人(喜歡在家里不愛外出的人)例句:He is a homebody, but he is also very talented.他是一個很宅但很有才華的男人。She bought a new home in the next building for the convenience of going home. Because she is a homebody.為了方便回家,她在隔壁樓買了新房子,因為她太戀家了。“在家”用 In home還是 At home? At home 是個固定搭配,表示在家,家指的是抽象的概念。In home也可以表示在家,強(qiáng)調(diào)的是在房子里,一般需要在in和home之間加上人稱代詞,比如,in my home;in our home。 例句:I'm at home. 我在家。Home from home現(xiàn)在,很多人生長的地方并不是常駐的地方,大多數(shù)人會選擇去外地打工生活,一走就是幾年,就會產(chǎn)生故鄉(xiāng)與第二故鄉(xiāng)的抉擇。home from home 第二個故鄉(xiāng);賓至如歸的地方;像家里一樣舒適的環(huán)境。例句:She has lived here for 20 years and has long regarded Guangzhou as home from home.她在廣州生活了20年,早已把這里當(dāng)成第二故鄉(xiāng)。