如果你上班馬上要遲到了,
想要催司機(jī)開快點(diǎn)
英語(yǔ)你會(huì)怎么說呢?
今天小編就跟大家分享如何用英語(yǔ)表達(dá)
“快開點(diǎn)”,以及催別人
“快一點(diǎn)”
"Step on it" 是一個(gè)常用口語(yǔ)表達(dá),這里 step 作動(dòng)詞的意思是“踏,踩”,也可以引申為“采取行動(dòng)”,短語(yǔ)的意思就是是催促對(duì)方加速、趕緊行動(dòng)或加快速度。這個(gè)短語(yǔ)通常用于要求人做事更快、更迅速地完成。
它的本身意思可以理解為踩油門踏板,以便汽車加速。尤其當(dāng)你對(duì)司機(jī)說 "step on it" 時(shí),就是在要求他們踏油門,加速前進(jìn)。
例句:
We're running late, step on it or we'll miss the train!
我們時(shí)間已經(jīng)很晚了,快點(diǎn),不然我們會(huì)錯(cuò)過火車!
We need to finish this project by tonight, so step on it.
我們今晚必須完成這個(gè)項(xiàng)目,所以加把勁。
相對(duì)應(yīng)地,如果司機(jī)開車開得太快了想讓他開慢一點(diǎn)又該如何表達(dá)呢?
He's got a heavy foot. Tell him to take it light. All right?
他開車太快了,告訴他開慢一點(diǎn),好吧?
所以,to take it light,就是油門踩輕一些,車開慢一點(diǎn)。
踩油門”的“踩”在英語(yǔ)口語(yǔ)中還有一個(gè)詞可以表達(dá),就是 hit。 "hit the gas" 也可以表達(dá)“踩油門”,同時(shí)引申為催促司機(jī)快速加速,用以表示緊急情況或需要盡快行動(dòng)的意圖。
例句:
He was in a hurry, so he hit the gas and sped off.
他很著急,所以他踩下油門加速離開了。
"Floor" 我們都知道是“地板”的意思,那 floor it 放到駕駛中就表示油門踩到底。
這個(gè)短語(yǔ)通常是在需要快速通過某個(gè)區(qū)域、趕時(shí)間或有緊急情況時(shí)使用。也可以用于形容任何需要迅速行動(dòng)或加速的情況,不一定是指駕駛汽車。
例如:
When you need to overtake another car, just floor it.
當(dāng)你需要超過另一輛車時(shí),只需踩油門到底。