“小三”最常用的表達(dá)是"mistress", "lady friend","the other woman",和"home wrecker"。當(dāng)然考慮到小三不一定都是女生,男小三也可以用"the other man"或“home wrecker”來表達(dá)。
mistress 情婦
一個男人(通常是已婚男人的)mistress是指與他有固定性關(guān)系但不是他妻子的女人
例:
Edward VII and his mistress, Lillie Langtry
愛德華七世和他的情婦莉莉?蘭特里
He has a mistress in Paris.
他在巴黎有個情婦。
lady friend
通常作為委婉語使用,或者在情況不明時作為一種保守的表達(dá)
the female partner in an intimate especially an illicit relationship
親密關(guān)系中的女性伴侶,尤指不正當(dāng)關(guān)系中的女性伴侶
the other woman/man
與已婚男人發(fā)生關(guān)系的人
例:
Was she no longer satisfied being the other woman?
她不再滿足于當(dāng)?shù)谌吡藛?
home wrecker
/?h??m.rek.?r/
someone who is responsible for breaking up a marriage or relationship
破壞別人家庭(或戀愛關(guān)系)的人
例:
He denied he was a homewrecker, despite his fling with Sarah being blamed for the collapse of her marriage.
他否認(rèn)自己是一個破壞別人家庭的人,盡管他與薩拉的風(fēng)流韻事被指責(zé)是導(dǎo)致她婚姻破裂的原因。
Her reputation as a potential homewrecker seems ludicrously misplaced.
她可能破壞別人家庭的名聲似乎大錯特錯了。
“出軌”就是我們俗稱的“腳踏兩條船”,也即“劈腿”,可以用兩種英文句式來表達(dá):
He is having an affair. 他有外遇了。
Does he cheat on his wife? 他是不是出軌了?
或者用一個動詞
two-time
vt. 欺騙;劈腿;對(情人或愛人)懷有二心(作為動詞使用)
例:
Are you sure he's not two-timing you?
你肯定他沒有背著你另有所愛?
cheater
背叛者,渣男
例:
You've been dating that girl recently and you're a total cheater.
你最近一直跟那個女孩約會,你真是個徹頭徹尾的渣男。
playboy
花花公子
例:
He is such a playboy. How many times has he hurt you?
他是個十足的花花公子。他傷害過你多少次了?