国产男女猛烈无遮挡A片漫画,人妻饥渴偷公乱中文字幕,国产又色又爽又刺激在线播放,人人妻人人澡人人爽人人精品电影

網(wǎng)站地圖

首頁
關(guān)于我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯(lián)系我們
員工風(fēng)采
公司活動(dòng)
讀者服務(wù)
糾錯(cuò)平臺(tái)
正版驗(yàn)證
渠道服務(wù)
當(dāng)當(dāng)網(wǎng)
京東
天貓
學(xué)科網(wǎng)
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優(yōu)可英語(小學(xué))
優(yōu)可英語(初中)
優(yōu)可英語(高中)
優(yōu)可語文(小學(xué))
優(yōu)可語文(初中)
優(yōu)可語文(高中)
優(yōu)可直銷(初中)
優(yōu)可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優(yōu)可英語小學(xué)
優(yōu)可英語初中
優(yōu)可英語高中
優(yōu)可英語初中
優(yōu)可英語高中
新聞動(dòng)態(tài)
新聞快報(bào)
學(xué)習(xí)天地

Dear Submission是什么梗?Submission到底是什么意思?

2023-12-19

12月16日

四、六級(jí)考試筆試開考

上午四級(jí)考試結(jié)束后

“四級(jí)作文submission””四級(jí)翻譯”

很快沖上熱搜

submission是什么梗?

大家又都在刷啥呢?

原來是英語四級(jí)考試中出現(xiàn)了這個(gè)單詞,

原題是這樣的:

D
 
Directions

Suppose the university newspaper is inviting submissions from the students for its coming edition on a campus event that has impressed them most. You are now to write an essay for submission

You will have 30 minutes to write the essay. You should write at least 120 words but no more than 180 words.

結(jié)果:

還有網(wǎng)友表示:

“好消息,我知道submission的意思;壞消息,我只知道submission是投降,不知道還有個(gè)建議的意思。所以我四級(jí)作文寫了封投降書。”

這個(gè)得罪萬千四級(jí)考生的 submission ,

到底是什么意思?

submission
 
 
01、提交;呈遞

例句:

No date has yet been set for the submission of applications.

申請(qǐng)的提交日期還未確定。

The final deadline for submissions is 21 February.提交的最后期限是2月21日。

 
02、它也有“順從,屈服”的意思:

例句:

The teachers agreed to a special meeting, in submission to parents' demands.

在家長的要求下,老師們只得同意召開特別會(huì)議。

我們?cè)購脑~根的角度分析一下這個(gè)詞。Submission 由兩部分組成,sub 和 mission,對(duì)應(yīng)詞根 sub (下面)和 mittere (發(fā)送,放開)組成。大致意思是送、扔、放或扔到一邊。

它本身其實(shí)是 submit 的動(dòng)名詞形式。

Submitting something 是指謙卑地把它上交以作評(píng)判(例如書面作業(yè))。Sub-mission是有處于下位的意思,所以需要謙卑。

它的衍生詞匯也有 

admission 承認(rèn);允許進(jìn)入,

remission (疾病)緩和, 減輕,

permission 允許, 許可, 準(zhǔn)許 等。

另外需要注意的就是 invite submissions 這個(gè)搭配。

"Inviting submissions" 是通常出現(xiàn)在公告、競賽、論文期刊征文中,像“大學(xué)校報(bào)”就可以invite submissions,表示邀請(qǐng)人們提交他們的作品、建議、論文等。在這種語境中,"inviting" 表示主動(dòng)請(qǐng)求或鼓勵(lì),強(qiáng)調(diào)主體的開放性和歡迎態(tài)度。用 invite 而不是 request 或 call for ,可能是為了傳達(dá)更加友好、鼓舞人心的語氣。它翻譯過來其實(shí)就是“征稿”。

糾錯(cuò)平臺(tái)
在你使用圖書時(shí),如果發(fā)現(xiàn)了錯(cuò)誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進(jìn)行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進(jìn)行反饋更多問題請(qǐng)關(guān)注微信公眾號(hào):知行鍵教育