“OOO”絕對是老外非常喜歡用的一個表達。
如果你要是身在外企,經(jīng)常跟歪果仁打交道,那你肯定會經(jīng)??吹竭@個表達。
職場老手可能會秒懂,但是剛入行的小白們可千萬不要把“OOO”理解成“噢噢噢”!其實“OOO”是“out of office”的縮寫,表示為:不上班,不在辦公室。
在郵件中,經(jīng)常會有人設置郵件自動回復,表示現(xiàn)在正在度假,或寫明什么時候回來工作。這個時候,也許你會看到這樣的英文郵件:
I am OOO for annual leave and will come back on 29th May.
我現(xiàn)在正在度年假,沒在辦公室,將在5月29日回來上班。
當然,OOO也要看場景,有時候也表示out of order,意思是出故障或行為不當。比如說:
The printer is out of order.(not working)
打工人在工作中經(jīng)常聽到這樣的對話:“郵件記得CC我,BCC給財務,具體時間還TBD”,暈
還能不能愉快的溝通了,這些表達都是什么意思?
首先,發(fā)郵件時最常用到的功能之一,就是CC了。我們經(jīng)常會看到歪果仁在郵件末尾說一句:Please CC your reply to...
而且如果留意一下的話,你也會發(fā)現(xiàn),郵件的收件人欄底下也有一個CC的選項。
CC其實就是“抄送”的意思,它是 “Carbon Copy”兩個單詞的縮寫。
CC的起源來自機械打字機時代,那時候要抄送文件,都是用復寫紙實現(xiàn)的,所以這個表達也就沿用了下來。
I will also CC my project plan to every group member.
而BCC(Blind Carbon Copy)是指隱秘抄送,收件人不會知道還有其它接收者的存在。
This email is Bcc to all on my list so all may share it.
此電郵以密件傳給我名單中所有的人以便大家得以分享。
那“TBD”呢?很簡單,如果有不確定的問題,可以補充說:“TBD.”
比如說當發(fā)出會議邀請或告知行程的時候,如果地點或者時間還沒有最終確定,可以寫上TBD,它是“To Be Determined"的縮寫,表示“待決定、待商議”。
這里C姐在介紹兩個表達,當你需要催促某人在下班前給到回復的時候可以用用
?? COB = close of the business
溝通意見時,歪果仁會比較喜歡加上一句“FYI.”這個縮寫是什么意思呢?
“FYI”也是在電子郵件中經(jīng)常會出現(xiàn)的:FYI=for you information
This is the sales report for last month,F(xiàn)YR.
這是上個月的銷售報告,供你參考。
當然,你也可能會遇到“FYR”這個表達,“FYR=for your reference”跟“FYI”意思差不多,你用哪個都可以:
FYI,the meeting agenda is enclosed.
供你參考,隨信附上會議議程。
如果在郵件中看到了“NB”這個表達,一定要提高警惕了!因為NB=Nota Bene,這是一個拉丁語來源的表達,它表示“特別注意,劃重點”。
相反,收到末尾帶有“NRN”縮寫的郵件,就可以松一口氣了。因為它表示:No Reply Necessary/Needed,也就是說無需回復。