eleventh hour
這句成語出自圣經(jīng)的《馬太福音》。在古時候,有個闊人想雇幾個人到他的園子里去干活,他從早上五點就開始雇人,雇到最后一個人時已經(jīng)是夜里很晚了。干完活后付工錢時,結(jié)果大早上來的和夜里來的都是一樣的工資,弄的一大早就開始干活的人極為不滿,既然只要不超12點來做工的工錢都一樣多,那還不如在最后時刻來呢。因此at the eleventh hour就成為了“在最后時刻,剛好來得及”的意思。
He postponed his trip at the eleventh hour.
他在最后時刻推遲了行程。
“十一點”的正確表達:Eleven o'clock
“zero hour”
你可能會以為是“零點”的意思,
就是每年春晚零點鐘聲敲響的“零點”?
顯然不是,
今天小編告訴你正解
the time at which something, especially some type of military activity, is planned to begin
行動開始時間;(尤指軍事行動的)發(fā)動時刻
Zero hour這個慣用語始于1917年一次大戰(zhàn)期間,用來表示發(fā)動某一項軍事行動的時刻。負責(zé)下令的軍官會看著手表上的秒針倒數(shù)計時,一旦秒針走到零點,就會下達出動指令。后來zero hour跳脫了軍事用語的局限,泛指生活中各種情況里的“關(guān)鍵、決定性時刻”。
例句:
Zero hour for the bombers to take off will be midnight.
深夜將是轟炸機起飛發(fā)動攻擊的時刻。
Well, it's almost zero hour for the graduation party.
好了, 畢業(yè)舞會開始的時刻差不多到了。
更多關(guān)于數(shù)字的表達:
on second thoughts
再三考慮
On second thoughts he changed his mind.
進一步考慮后,他改變了主意。
in the year one
早年,很久以前
I used to study in France in the year one.
我早年曾在法國學(xué)習(xí)。