book(書)對大家來說太熟悉了,
但是在日常口語和習(xí)語中,
book往往不能當(dāng)書來理解,
比如今天要和大家一起學(xué)習(xí)的這幾個(gè)例子。
這個(gè)習(xí)語中的book并不是我們常說的書,而是指law book,因此這個(gè)習(xí)語的意思不是“帶某人到書里”或“帶某人去登記”,(book作動詞時(shí)可以表示預(yù)訂、登記),正確的意思是:給某人應(yīng)有的懲罰。
例句:
Police should be asked to investigate so that the guilty can be brought to book soon.
應(yīng)該請警察來調(diào)查,盡快將罪犯繩之以法。
cook除了“烹飪”,還有“捏造”或“篡改”的意思;book不僅指“書”,還指“賬本”,所以,cook the books是指“做假賬”、“隱瞞真實(shí)的利潤和開支”。
例句:
My boss was caught by the police recently, because he secretly cooked the books and moved a big sum of money to his private account.
我老板最近被警察抓走了,因?yàn)樗搱?bào)賬目,而且把一大筆錢存到了自己名下。
read sb. like a book意思是“對某人一目了然”。
例句:
We have known each other for 10 years. I can read him like a book.
我們已經(jīng)認(rèn)識10年了,我對他一目了然。
take a leaf from sb.'s book是固定短語,意思是“學(xué)某人的樣子”。
例句:
The little boy likes to take a leaf from his mother's book.
這個(gè)小男孩喜歡學(xué)他媽媽的樣子。
throw the book at sb. 是口語,意思是“往某人身/頭上加罪名”、“從嚴(yán)判處某人”、“嚴(yán)厲懲罰某人”、“狠狠責(zé)罵某人”。
例句:
They threw the book at him.
他們把罪名往他頭上扣。