這個說法主要在英國使用,其他英語國家的人會用“being the third wheel”這個詞,它們的意思都差不多。
to be an unwanted third person who is present when two other people, especially two people having a romantic relationship, want to be alone
不知趣地夾在別人之間;(尤指夾在兩個戀人之間)當(dāng)電燈泡
I left early I didn't want to play gooseberry with you and Bev.
我提前走了,我不想跟你和貝弗當(dāng)電燈泡。
(內(nèi)容來自每日學(xué)英語,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除)