老外跟你說big girl是什么意思?是不是說她是個大姑娘,凡是跟女孩打交道一定要謹慎回答,這里面有陷阱我們要搞清楚。
“big girl”是一個英語詞組,主要有以下含義:
big girl可以表達:大姑娘;大人
通常用于描述一個女性已經(jīng)長大、成熟或獨立。
舉個例子:
She’s a big girl now, she can handle it by herself.
這意味著女孩已經(jīng)具備了獨立處理問題的能力。
“She’s a big girl”是一個正面的表達,通常用于贊揚或肯定一個女性的成長和進步。
Big Mouth:指說話不經(jīng)過大腦,容易泄露秘密或說大話的人
通常用來形容一個人說話不經(jīng)過大腦,容易泄露秘密,或者說話太多、太直接,有時可能因此得罪人。這樣的人往往因為說話不加思考或言辭無忌而容易引發(fā)麻煩或沖突。
舉個例子:
He's got a big mouth and always ends up spilling the beans.
他嘴巴不嚴,總是會把事情泄露出去。
Go Big or Go Home:意味著要么全力以赴,要么干脆不做。常用于鼓勵人們勇敢地追求目標或冒險。
舉個例子:
If you want to make a difference, you have to go big or go home. Don't settle for mediocrity.
如果你想有所作為,就必須全力以赴,不要滿足于平庸。
(素材來自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除)