go through the motions
裝裝樣子;敷衍了事
"go through the motions" 是一個(gè)英語(yǔ)短語(yǔ),意思是做某事時(shí)缺乏真正的興趣或動(dòng)力,只是機(jī)械性地按部就班地完成任務(wù)。"motions"指的是行動(dòng)、動(dòng)作或步驟。這個(gè)短語(yǔ)的字面意思是按照特定的步驟或程序執(zhí)行某項(xiàng)任務(wù)或活動(dòng)。這個(gè)短語(yǔ)通常用來(lái)形容人們?cè)谧鲆恍┦虑闀r(shí),表現(xiàn)出的無(wú)趣或漠不關(guān)心的態(tài)度。比如,一個(gè)人可能非常不情愿地完成工作的狀態(tài)。
He says he's been investigating my complaint, but I feel he's just going through the motions.
He claimed that he was looking for a job, but he was really just going through the motions.
"You really don't care, do you?" she said quietly. "You're just going through the motions."
“你真的不在意,是嗎?”她平靜地說(shuō)。“你只是在敷衍了事。”
(素材來(lái)自每日學(xué)英語(yǔ),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除)