a diamond in the rough
“A Diamond in the Rough”一詞指的是擁有良好品質(zhì)但這些品質(zhì)其實(shí)是被藏起來(lái),需要發(fā)掘出來(lái)的人或事物。
可造之材;深藏不漏;未經(jīng)雕琢之鉆石
它形容人時(shí)可以指那些有才能或其他優(yōu)良品質(zhì),但不懂禮貌、沒(méi)受過(guò)教育、沒(méi)有社交技巧等的人;形容物時(shí)指那些狀況不佳但在適當(dāng)?shù)恼樟匣蜃⒁庀驴赡茏兊糜袃r(jià)值的東西
鉆石一般都被藏在自然界未經(jīng)加工的原石中,它需要正確的護(hù)理、切割和拋光,才能展現(xiàn)出它鉆石的樣子。短語(yǔ)a diamond in the rough是一個(gè)隱喻,或者是一種象征抽象概念的修辭手法。
例句:
Henry might seem ordinary now, but I think he is a diamond in the rough and will shine in his field in just few years.
亨利現(xiàn)在或許很平凡,但我相信他是塊璞玉,幾年之后就會(huì)在他的領(lǐng)域中發(fā)光發(fā)亮。
內(nèi)容來(lái)源自網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除