lay it on a bit thick
它的字面意思是“抹得有點厚”,實際含義是“過分稱贊、責難某人”。其中的a bit 是“一點兒”的意思,也可以去掉變成“lay it on thick”。
to praise someone too much
過分夸獎,過分贊譽
She went on and on about how she admired his work - laid it on a bit thick, if you ask me.
她一直不停地在說對他的工作有多么欽佩——要我說有點過分了。
He may have told us so, but does he really have to lay it on so thick?
或許他已經(jīng)告訴了我們他的這些先見之明了,但真的有必要這樣自我吹捧嗎?
(素材來自每日學英語,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除)