“kiss”是親吻
“away"是遠離
那么“kiss away”是什么意思呢?
1. kiss away 吻掉(淚水或悲傷);不停地吻
away是離開,但kiss away的含義不是吻別而是用甜蜜的吻化解傷心的事情,后接的賓語常常是tear、sorrow或pain,一般翻譯為吻走你的傷悲。
kiss away是一個非常浪漫的表達,安慰親人或伴侶的時候可以用上。
例句:
Let me kiss your tears away and l will alwaysbe by your side.
讓我吻掉你的淚水吧,我也會一直陪在你身邊的。
2. kiss the post 吃閉門羹;為時已晚
post是郵件,但是kiss the post的意思不是溫柔地親吻郵件,而是無奈地吃了閉門羹。
短語:
give someone the cold shoulder讓某人吃閉門羹
注:
cold shoulder n.冷落;冷淡
吃閉門羹就是被人冷落了,cold shoulder表示冷落,不是肩膀冷,因此give someonethe cold shoulder要翻譯成讓某人吃閉門羹。
例句:
I visited specially a customer yesterday,but I kissed the post.
昨天我特意去拜訪一個客戶,但是我吃了閉門羹。
3.kiss of death
這個行為可不好哦,kiss ofdeath“死神之吻,乍看有益但會導(dǎo)致毀滅的行為”,簡而言之就是“作死行為”。根據(jù)“不作死就不會死”的無敵定律來看,這種行為還是萬萬不可嘗試的。
例句:
Trying to please an audience is the kiss ofdeath for an artist.
試圖取悅觀眾對藝術(shù)家來說無疑是自取滅亡。
4. the kiss of life 人工呼吸
the kiss oflife不是親吻生命,而是關(guān)鍵時刻能救命的人工呼吸。
例句:
The kiss of life is a valid measure of first aid.
人工呼吸是一種有效的急救辦法。